Wyszukaj po identyfikatorze keyboard_arrow_down
Wyszukiwanie po identyfikatorze Zamknij close
ZAMKNIJ close
account_circle Jesteś zalogowany jako:
ZAMKNIJ close
Powiadomienia
keyboard_arrow_up keyboard_arrow_down znajdź
idź
removeA addA insert_drive_fileWEksportuj printDrukuj assignment add Do schowka
description

Akt prawny

Akt prawny
obowiązujący
Monitor Polski rok 2017 poz. 930
Wersja aktualna od 2017-09-17
opcje loupe more_vert
ZAMKNIJ close

Alerty

Monitor Polski rok 2017 poz. 930
Wersja aktualna od 2017-09-17
Akt prawny
obowiązujący
ZAMKNIJ close

Alerty

UMOWA

między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Państwa Katar o współpracy w dziedzinie kultury,

podpisana w Warszawie dnia 5 maja 2017 r.

Rząd Rzeczypospolitej Polskiej oraz Rząd Państwa Katar, zwane dalej "Stronami",

pragnąc rozwijać i umacniać współpracę w dziedzinie kultury,

świadome tego, że rozszerzenie współpracy w dziedzinie kultury przyczyniać się będzie do zacieśniania stosunków łączących oba Państwa, jak również do wzrostu wzajemnego zrozumienia,

uzgodniły, co następuje:

loupe more_vert
ZAMKNIJ close

Alerty

Artykuł 1

1. W celu ułatwienia wymiany kulturalnej i umożliwienia prezentacji osiągnięć artystycznych, Strony będą wymieniać informacje o swojej infrastrukturze kulturalnej.

2. Strony będą wspierać nawiązywanie kontaktów między zainteresowanymi instytucjami kultury obu Państw.

loupe more_vert
ZAMKNIJ close

Alerty

Artykuł 2

W celu wzajemnego poznania, Strony będą popierać działania na rzecz upowszechniania informacji o osiągnięciach kulturalnych Państwa drugiej Strony poprzez:

1) umożliwianie wymiany artystów, twórców i specjalistów we wszystkich dziedzinach kultury;

2) wspieranie udziału artystów i zespołów artystycznych w międzynarodowych konkursach i festiwalach odbywających się w obu Państwach;

3) wspieranie inicjatyw translatorskich i wydawniczych ułatwiających upowszechnianie dzieł literackich autorów obu Państw;

4) organizowanie koncertów, wystaw, spotkań i innych wydarzeń artystycznych.

loupe more_vert
ZAMKNIJ close

Alerty

Artykuł 3

1. W dziedzinie kinematografii Strony będą wspierać:

1) bezpośrednią współpracę narodowych archiwów filmowych oraz instytucji i stowarzyszeń filmowych w celu wymiany doświadczeń i informacji;

2) realizację koprodukcji i wzajemne świadczenie usług przy produkcji filmów;

3) organizację na zasadach wzajemności przeglądów filmowych;

4) udział w międzynarodowych festiwalach filmowych organizowanych w Państwie drugiej Strony, zgodnie z regulaminami tych festiwali.

2. Strony będą popierać współpracę w zakresie digitalizacji i udostępniania dziedzictwa filmowego i audiowizualnego.

3. Strony będą sprzyjać realizacji wspólnych projektów w zakresie przemysłów kreatywnych.

loupe more_vert
ZAMKNIJ close

Alerty

Artykuł 4

1. Strony będą popierać współpracę między bibliotekami narodowymi obu Państw w zakresie wymiany informacji i publikacji oraz zarządzania bibliotekami i wykorzystania w ich działalności nowoczesnych technologii, w szczególności w celu digitalizacji zbiorów.

2. Strony będą sprzyjać prezentacji wydawnictw literackich i artystycznych na międzynarodowych targach książki organizowanych w obu Państwach.

loupe more_vert
ZAMKNIJ close

Alerty

Artykuł 5

Strony będą popierać współpracę w dziedzinie archiwistyki, w szczególności w zakresie udostępniania zbiorów dla celów naukowych, społecznych i prawnych, a także wymianę doświadczeń oraz specjalistycznych publikacji i kopii dokumentów, zgodnie z przepisami prawa obowiązującymi w obu Państwach.

loupe more_vert
ZAMKNIJ close

Alerty

Artykuł 6

Strony będą sprzyjać współpracy w dziedzinie dziedzictwa niematerialnego, w tym także udziałowi przedstawicieli drugiej Strony w festiwalach folklorystycznych oraz organizowaniu wystaw sztuki ludowej.

loupe more_vert
ZAMKNIJ close

Alerty

Artykuł 7

Strony będą współpracować na rzecz ochrony dziedzictwa kulturowego oraz wspierać inicjatywy zmierzające do zachowania i konserwacji zabytków światowego dziedzictwa kulturowego znajdujących się na terytorium obu Państw, w szczególności poprzez wymianę informacji i doświadczeń między właściwymi instytucjami oraz realizację wspólnych projektów badawczych oraz prac archeologicznych i konserwatorskich, a także organizację staży i programów szkoleniowych.

loupe more_vert
ZAMKNIJ close

Alerty

Artykuł 8

1. Strony będą współpracować w celu niedopuszczenia do nielegalnego przywozu, wywozu i przenoszenia własności dóbr kultury stanowiących ich dziedzictwo kulturowe, zgodnie z przepisami prawa obowiązującymi w obu Państwach oraz konwencjami międzynarodowymi, których oba Państwa są stronami.

2. Strony uznają, że dobra kultury nielegalnie wywiezione z terytorium Państwa jednej Strony i nielegalnie wwiezione na terytorium Państwa drugiej Strony podlegają zwrotowi.

loupe more_vert
ZAMKNIJ close

Alerty

Artykuł 9

1. Strony będą popierać wymianę informacji w celu zapoznania się z programami nauczania w zakresie edukacji artystycznej.

2. Strony będą sprzyjać rozwijaniu współpracy między uczelniami artystycznymi obu Państw, na podstawie bezpośrednich porozumień między nimi.

loupe more_vert
ZAMKNIJ close

Alerty

Artykuł 10

Strony będą współpracować w dziedzinie prawa autorskiego i praw pokrewnych.

loupe more_vert
ZAMKNIJ close

Alerty

Artykuł 11

Strony będą współdziałać na forum Organizacji Narodów Zjednoczonych dla Wychowania, Nauki i Kultury (UNESCO).

loupe more_vert
ZAMKNIJ close

Alerty

Artykuł 12

1. Strony powołają Komisję Mieszaną, zwaną dalej "Komisją".

2. Komisja zbierać się będzie na przemian w obu Państwach, w terminach i miejscach uzgadnianych w drodze dyplomatycznej.

3. Komisja będzie opracowywała i przyjmowała okresowe programy współpracy określające formy oraz warunki organizacyjne i finansowe wymiany kulturalnej, będzie oceniała stan realizacji niniejszej Umowy oraz będzie proponowała odpowiednie zalecenia.

loupe more_vert
ZAMKNIJ close

Alerty

Artykuł 13

Koszty finansowe wynikające z realizacji niniejszej Umowy pokrywane będę zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa i stosowanymi zasadami w obu Państwach oraz w ramach środków dostępnych w budżetach każdej ze Stron.

loupe more_vert
ZAMKNIJ close

Alerty

Artykuł 14

Kwestie sporne między Stronami wynikające z realizacji i interpretacji niniejszej Umowy będą rozstrzygane polubownie przez konsultacje i negocjacje, w drodze dyplomatycznej.

loupe more_vert
ZAMKNIJ close

Alerty

Artykuł 15

Postanowienia niniejszej Umowy mogą zostać zmienione za wzajemną zgodą Stron, wyrażoną w formie pisemnej. Takie zmiany wejdą w życie zgodnie z procedurą określoną w artykule 16 ustęp 1 niniejszej Umowy.

loupe more_vert
ZAMKNIJ close

Alerty

Artykuł 16

1. Umowa niniejsza wejdzie w życie po upływie 30 dni od dnia otrzymania, w drodze dyplomatycznej, noty późniejszej, w której Strony poinformują się wzajemnie o zakończeniu wewnętrznych procedur prawnych niezbędnych do wejścia w życie niniejszej Umowy.

2. Umowa niniejsza zawarta jest na okres czterech (4) lat i ulega ona automatycznemu przedłużeniu na dalsze czteroletnie (4) okresy, jeżeli żadna ze Stron nie notyfikuje drugiej Stronie, w drodze dyplomatycznej, swojego zamiaru wypowiedzenia niniejszej Umowy, najpóźniej na sześć (6) miesięcy przed upływem danego okresu.

3. Jeżeli Strony nie postanowią inaczej, takie wypowiedzenie niniejszej Umowy nie wpłynie na realizowane programy współpracy i inne działania, do czasu ich zakończenia.

Sporządzono w Warszawie, dnia 5.05.2017 roku, co odpowiada dacie 8 Shaban 1438, w dwóch jednobrzmiących egzemplarzach, każdy w językach polskim, arabskim i angielskim, przy czym wszystkie teksty są jednakowo autentyczne. W przypadku rozbieżności przy ich interpretacji tekst w języku angielskim uważany będzie za rozstrzygający.

Wersja w języku arabskim

Wersja w języku angielskim

infoRgrafika

Treść przypisu ZAMKNIJ close
Treść przypisu ZAMKNIJ close
close POTRZEBUJESZ POMOCY?
Konsultanci pracują od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 - 17:00