history Historia zmian
zamknij

Wersja obowiązująca od 2013-07-01

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 3013/89 z dnia 25 września 1989 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku mięsa baraniego i koziego1, ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1265/952, w szczególności jej art. 9 ust. 2 i art. 12 ust. 4,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 3290/94 z dnia 22 grudnia 1994 r. w sprawie dostosowań i przejściowych uzgodnień wymaganych w sektorze rolnym w celu wprowadzenia w życie porozumień zawartych w ramach wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej3, w szczególności jej art. 3,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 3491/93 z dnia 13 grudnia 1993 r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi a Republiką Węgierską4, w szczególności jego art. 1,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) Nr 3492/93 z dnia 13 grudnia 1993 r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi a Rzeczpospolitą Polską5, w szczególności jego art. 1,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 3296/94 z dnia 19 grudnia 1994 r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi a Republiką Czeską6, w szczególności jego art. 1,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 3297/94 z dnia 19 grudnia 1994 r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi a Republiką Słowacji7, w szczególności jego art. 1,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 3382/94 z dnia 19 grudnia 1994 r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi a Rumunią8, w szczególności jego art. 1,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 3382/94 z dnia 19 grudnia 1994 r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi a Republiką Bułgarii9, w szczególności jego art. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

zgodnie z Porozumieniem w sprawie Rolnictwa zawartym w ramach wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej10, Wspólnota zobowiązała się do zastąpienia zmiennych przywozowych opłat wyrównawczych stałymi opłatami celnymi począwszy od 1 lipca 1995 r.; Porozumienie w sprawie Rolnictwa przewiduje również zastąpienie obecnych szczególnych ustaleń z państwami trzecimi odnośnie przywozu produktów sektora owiec i kóz systemem kontyngentów taryfowych; zmiany te wymagają przyjęcia nowych przepisów szczegółowych, jak i odwołania niektórych istniejących przepisów; tam gdzie jest to stosowne należy w interesie przejrzystości zgrupować przepisy na temat zarządzania wszystkimi kontyngentami taryfowymi w sektorze w jednym rozporządzeniu i zapisać otwarcie różnych kontyngentów w osobnych tekstach prawnych;

odtąd cło należne po poinformowaniu Wspólnoty jest ustalone we Wspólnej Taryfie Celnej;

właściwe jest utrzymanie obowiązku przedłożenia pozwolenia podczas przywozu i wywozu wszystkich produktów sektora, z wyjątkiem owiec i kóz hodowanych w linii czystej oraz niektórych podrobów i tłuszczów;

ponieważ Porozumienie w sprawie Rolnictwa wymaga przekształcenia Porozumień dobrowolnego ograniczenia w kontyngenty taryfowe określone dla danego kraju, niezbędne jest ustalenie systemu zarządzania, który zapewni, że tylko produkty pochodzące z tych konkretnych Państw mogą być przywożone w ramach kontyngentów taryfowych; ten ostatni wzgląd, jak i potrzeba zapewnienia płynnego przejścia na nowy system gwarancji uzasadnia system, w którym wydanie pozwolenia na przywóz jest uzależnione od przedstawienia dokumentu pochodzenia wydanego przez władze kraju wywozu, który spełnia pewne kryteria i który został uznany przez Wspólnotę; dlatego konieczne jest ustalenie powyższych kryteriów, a w szczególności wymaganie, aby władze krajów wywozu wydające dokument przeprowadzały kontrole pod kątem przestrzegania ilości, które mogą być przywożone w ramach kontyngentów, zwłaszcza poprzez system dokładnych i regularnych zawiadomień Komisji o ilościach, dla których wydano dokumenty pochodzenia;

należy ustanowić przepisy co do formatu i inne szczegóły dokumentu pochodzenia, jak i procedury, które mają być stosowane w odniesieniu do jego wydania i wymiany na pozwolenie na przywóz; wprowadzenie corocznych kontyngentów taryfowych również wymaga ściśle określonych przepisów dotyczących ważności dokumentów pochodzenia i pozwolenia na przywóz;

dodatkowy przywóz preferencyjny przewidziany w układach o stowarzyszeniu z krajami Europy Środkowej jest zarządzany w taki sam sposób jak kontyngenty określone dla poszczególnych krajów wynikające z wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej;

Wspólnota zobowiązała się również podczas wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej otworzyć kontyngenty taryfowe nieokreślone dla poszczególnych krajów dla Państw innych niż te, dla których zapewniono kontyngenty określone; właściwe jest zarządzanie tym kontyngentem w taki sam sposób jak autonomicznym systemem przywozowym ustanowionym w rozporządzeniu Komisji (EWG) nr 3653/8511, ostatnio zmienionym rozporządzeniem (EWG) nr 2779/9312; dlatego przepisy szczegółowe przewidują wydawanie pozwoleń na przywóz co kwartał i, jeśli będzie to niezbędne, stosowanie współczynnika redukcji;

efektywne zarządzanie tymi kontyngentami taryfowymi wymaga również regularnego przepływu informacji z Państw Członkowskich do Komisji na temat ilości, dla których wydano pozwolenia na przywóz; częstotliwość zawiadomień odnoszących się do kwot określonych dla poszczególnych Państw jest zwiększana, gdy roczny kontyngent jest bliski wyczerpania; Państwa Członkowskie również informują Komisję o ilościach, dla których wydano pozwolenia na przywóz;

zniesienie przywozowych opłat wyrównawczych i wprowadzenie kontyngentów na przywóz wymaga odwołania rozporządzeń Komisji (EWG) nr 2668/8013, ostatnio zmienionego rozporządzeniem (EWG) nr 3890/9214, (EWG) nr 19/8215, ostatnio zmienionego rozporządzeniami (WE) nr 3302/94, (EWG) nr 20/82 16, ostatnio zmienionego rozporządzeniami (WE) nr 3302/94 i (EWG) nr 3653/85; niezbędne jednakże jest zastrzeżenie, iż rozporządzenia te są stosowane do pozwoleń na przywóz, które zostały wydane zgodnie z nimi;

Komitet Zarządzający ds. Mięsa Baraniego i Koziego nie wydał opinii w czasie wyznaczonym przez jego przewodniczącego,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

1. Niniejsze rozporządzenie ustanawia szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na wywóz i przywóz oraz świadectw o wcześniejszym ustaleniu refundacji dla produktów rolnych wprowadzonego rozporządzeniem Komisji (WE) nr 376/2008 17 odnośnie do produktów wymienionych w części XVIII załącznika I do rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 18.

2. O ile niniejsze rozporządzenie nie stanowi inaczej, stosuje się przepisy rozporządzeń (WE) nr 376/2008 i (WE) nr 1301/2006 19.

Artykuł 2

1. Produkty objęte obowiązkiem przedłożenia pozwolenia określa art. 1 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 376/2008.

2. Tytuł II niniejszego rozporządzenia stosuje się do przywozu produktów wymienionych w części XVIII załącznika I do rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 (20) przywożonych w ramach kontyngentów taryfowych administrowanych w oparciu o metodę inną niż chronologiczna kolejność składania wniosków, zgodnie z art. 308a, 308b i 308c rozporządzenia (EWG) nr 2454/93 (21).

Artykuł 3

(skreślony).

TYTUŁ I

Standardowy System Przywozowy

Artykuł 4

(skreślony).

Artykuł 5

(skreślony).

Artykuł 6

(skreślony).

TYTUŁ II

Kontyngenty

Artykuł 7

Przywóz w ilościach, do których niniejszy tytuł się odnosi, są wyszczególnione w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1440/9522 i późniejszych rozporządzeniach o rocznym kontyngencie taryfowym.

A. Przywóz produktów ujętych kodami CN 0104 10 30, 0104 10 80, 0104 20 90 i 0204 w ramach kontyngentów taryfowych na przywóz z określonego kraju zgodnie z GATT/WTO i w ramach systemów kontyngentów preferencyjnych.

Artykuł 8

Do wniosków o pozwolenie na przywóz w ramach kontyngentów taryfowych z określonego kraju lub krajów, określonych w art. 12 rozporządzenia (EWG) nr 3013/89 lub na przywóz według Układów Europejskich ustanawiających stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i jej Państwami Członkowskimi a Bułgarią, Republiką Czeską, Węgrami, Polską, Słowacją i Rumunią jest dołączany ważny dokument pochodzenia.

Artykuł 9

1. Dokument pochodzenia, określony w art. 8, jest ważny jeśli jest właściwie wypełniony i zatwierdzony zgodnie z przepisami niniejszego rozporządzenia przez wydający go organ władzy, wykazany w spisie w załączniku I.

2. Dokument pochodzenia jest uważany za właściwie potwierdzony, jeśli wyszczególnia miejsce i datę wydania oraz ostateczny termin ważności oraz jeśli jest zaopatrzony w pieczęć wydającego go organu władzy i jest podpisany przez osobę lub osoby do tego upoważnione.

Artykuł 10

1. Dokument pochodzenia, określony w art. 8, wystawiany jest w jednym oryginale i trzech numerowanych kopiach, każda w innym kolorze, i składa się z formularza, którego wzór przedstawiony jest w załączniku II.

Formularz ma w przybliżeniu wymiary 210 x 297 mm. Oryginał jest sporządzany na papierze ujawniającym wszelkie manipulacje dokonywane przy pomocy mechanicznych lub chemicznych środków.

2. Formularze są drukowane i wypełniane przynajmniej w jednym języku urzędowym Wspólnoty.

3. Oryginał i jego trzy kopie są pisane na maszynie albo odręcznie. W tym ostatnim przypadku, muszą być wypełnione atramentem, pismem drukowanym.

4. Każdy dokument pochodzenia ma osobny numer seryjny, przydzielony przez wydający organ władzy, określony w art. 9. Kopie mają ten sam numer seryjny co oryginał.

5. Każdy dokument pochodzenia zawiera uwagę „wydany zgodnie z tytułem II A rozporządzenia (WE) nr 1439/95”.

6. Organ wydający przechowuje dwie kopie i zwraca oryginał i jedną kopię ubiegającemu się.

Artykuł 11

1. Dokument pochodzenia jest ważny przez trzy miesiące od faktycznej daty wydania, ale w każdym wypadku nie dłużej niż do 31 grudnia roku jego wydania.

Oryginał dokumentu pochodzenia, razem z kopią, jest przedkładany właściwym władzom w tym samym czasie, kiedy składany jest wniosek o odpowiednie pozwolenie na przywóz.

Jednakże, od 1 października dokumenty pochodzenia, ważne od 1 stycznia do 31 marca następnego roku na ilości w ramach kontyngentu na ten rok, mogą być wydawane, pod warunkiem że nie są wykorzystane przed 1 stycznia tego roku we wnioskach o pozwolenie na przywóz.

2. Dokumenty pochodzenia są zatrzymywane przez organ wydający pozwolenie na przywóz. Jednakże jeśli wniosek o pozwolenie na przywóz dotyczy tylko części ilości figurującej w dokumencie pochodzenia, wydający organ władzy zaznacza na tym ostatnim ilość, w odniesieniu do której pozwolenie jest wykorzystane i, po złożeniu pieczęci, przekazuje dokument pochodzenia zainteresowanej stronie.

Artykuł 12

1. Organ wydający, wykazany w spisie wyszczególnionym w załączniku. I, jest:

a) rozpoznawany jako taki przez wywożące państwo trzecie;

b) zobowiązany do sprawdzania szczegółowych danych występujących w dokumencie pochodzenia;

c) zobowiązany do wydawania dokumentów pochodzenia wyłącznie w granicach ilości i opłat taryfowych przewidzianych rozporządzeniem (WE) nr 1440/95 i późniejszymi rozporządzeniami o rocznym kontyngencie taryfowym;

d) zobowiązany do powiadamiania Komisji, przed upływem piętnastego dnia każdego miesiąca, o ilościach, łącznie z kodami CN, w odniesieniu do których zostały w poprzednim miesiącu wydane dokumenty pochodzenia, wraz z numerem każdego dokumentu i rokiem, którego dotyczą, w podziale według ilości należnego cła i zamierzonego miejsca przeznaczenia; jednakże, co odnosi się do wszystkich produktów, jest zobowiązany do powiadamiania Komisji niezwłocznie po wydaniu dokumentów pochodzenia obejmujących 75% ich ilości (na życzenie Komisji jest zobowiązany do podawania do jej wiadomości stosownych informacji z większą częstotliwością);

e) na życzenie Komisji jest zobowiązany do dostarczania Komisji i, jeśli to wskazane, Państwu Członkowskiemu, każdej stosownej informacji, umożliwiającej zweryfikowanie danych występujących w dokumencie pochodzenia.

2. Wykaz może być skorygowany przez Komisję, w przypadku gdy organ wystawiający nie jest już uznawany, gdy nie wypełnia obowiązków spoczywających na nim lub gdy jest wyznaczony nowy organ wystawiający.

Artykuł 13

1. Pozwolenie na przywóz, określone w art. 8, jest wydawane nie później niż w pierwszym dniu roboczym następującym po dniu, w którym wniosek został złożony. Stosownie do art. 11 ust. 1 akapit trzeci jest ważne aż do ostatecznego terminu ważności dokumentu pochodzenia, przedłożonego zgodnie z art. 8, ale nie dłużej niż do 31 grudnia roku wydania dokumentu pochodzenia.

Jednakże, w należycie uzasadnionych, wyjątkowych przypadkach Państwo Członkowskie może przedłużyć ważność pozwolenia na przywóz na okres aż do 25 stycznia następnego roku. Państwo Członkowskie powiadamia Komisję, do 31 marca każdego roku, o przywożonych ilościach i okolicznościach związanych z każdym krajem dostawcą.

Jednakże, gdy tylko Komisja zażąda od kraju dostawcy, zgodnie z art. 12 ust. 1 d), częstszego przekazywania danych co do wydawania dokumentów pochodzenia, Komisja może zażądać, aby pozwolenie na przywóz zostało wydane dopiero wówczas, kiedy właściwe władze są przekonane, że wszystkie informacje w dokumencie pochodzenia odpowiadają informacjom uzyskanym od Komisji dzięki częstszym kontaktom w tej sprawie. Pozwolenie na przywóz jest następnie niezwłocznie wydawane.

2. Pozwolenie na przywóz wydawane jest jedynie w zakresie ilości ustanowionych stosownymi kontyngentami taryfowymi i tylko w odpowiedzi na wniosek z załączonym ważnym dokumentem pochodzenia, wydanym na ten sam rok kalendarzowy.

3. W chwili wydawania każde pozwolenie na przywóz zawiera w rubryce 20 uwagę: ,,wydane zgodnie z tytułem II A rozporządzenia (WE) nr 1439/95”.

4. Nie jest wymagane żadne zabezpieczenie dla wydania pozwolenia na przywóz, określonego w ust.1.

5. Pozwolenie na przywóz musi być zwrócone do organu wydającego jak najszybciej i nie później niż w ciągu pięciu dni po jego wygaśnięciu.

Artykuł 14

1. Wniosek o pozwolenie i samo pozwolenie zawiera, w rubryce 8, nazwę kraju pochodzenia. W przypadku produktów, objętych kodami CN 0104 10 30, 0104 10 80 i 0104 20 90, wniosek o pozwolenie i pozwolenie zawiera, w rubrykach 17 i 18, szczegółowe dane o masie netto i, kiedy to wskazane, o ilości zwierząt, które mają być przywiezione.

Pozwolenie nakłada obowiązek przywozu produktów z kraju wskazanego w tym pozwoleniu.

2. Nie naruszając art. 8 ust. 4 rozporządzenia (EWG) nr 3719/88, ilość, nadana w wolnym obrocie, nie może przekraczać ilości wskazanej w rubrykach 17 i 18 pozwolenia na przywóz; w tym celu w rubryce 19 wspomnianego pozwolenia wpisuje się cyfrę '0'.

3. [1] Pozwolenia na przywóz, wydane w odniesieniu do ilości, określonych w części I Załącznika do rozporządzenia Komisji (WE) nr 2808/2000 23 i w późniejszych rozporządzeniach o rocznym kontyngencie taryfowym, zawierają, w rubryce 24, przynajmniej jedną z następujących pozycji:

- Derecho limitado a 0 [aplicación de la parte 1 del anexo del Reglamento (CE) nº 2808/2000 y de posteriores Reglamentos por los que se establecen contingentes arancelarios anuales]

- Told nedsat til 0 (jf. del 1 i bilaget til forordning (EF) nr. 2808/2000 og efterfølgende forordninger om årlige toldkontingenter)

- Beschränkung des Zollsatzes auf Null (Anwendung von Teil 1 des Anhangs der Verordnung (EG) Nr. 2808/2000 und der späteren jährlichen Verordnungen über die Zollkontingente)

- Μηδενικός δασμός [εφαρμογή του μέρους 1 του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2808/2000 και των μεταγενέστερων κανονισμών για τις δασμολογικές ποσοστώσεις]

- Duty limited to zero (application of Part 1 of the Annex to Regulation (EC) No 2808/2000 and subsequent annual tariff quota regulations)

- Droit de douane nul [application de la partie 1 de l'annexe du règlement (CE) nº 2808/2000 et des règlements ultérieurs sur les contingents tarifaires]

– Carina ograničena na nultu stopu (primjena Dijela 1. Priloga Uredbe (EZ) br. 2808/2000 i naknadnih uredbi o godišnjim carinskim kvotama)

- Dazio limitato a zero [applicazione della parte 1 dell'allegato del regolamento (CE) n. 2808/2000 e dei successivi regolamenti relativi ai contingenti tariffari annuali]

- Invoerrecht beperkt tot 0 (toepassing van deel 1 van de bijlage bij Verordening (EG) nr. 2808/2000 en van de latere verordeningen tot vaststelling van de jaarlijkse tariefcontingenten)

- Direito limitado a zero [aplicação da parte 1 do anexo do Regulamento (CE) n.º 2808/2000 e regulamentos subsequentes relativos aos contingentes pautais anuais]

- Tulli rajoitettu 0 prosenttiin (asetuksen (EY) N:o 2808/2000 liitteessä olevan 1 osan ja sen jälkeen annettujen vuotuisia tariffikiintiötä koskevien asetusten soveltaminen)

- Tull begränsad till noll procent (tillämpning av del 1 i bilagan till förordning (EG) nr 2808/2000 och i senare förordningar om årliga tullkvoter)

4. [2] Pozwolenia na przywóz, wydane w odniesieniu do ilości, określone w części 2 Załącznika do rozporządzenia (WE) nr 2808/2000 i w późniejszych rozporządzeniach o rocznym kontyngencie taryfowym, zawierają, w rubryce 24, przynajmniej jedną z następujących pozycji:

- Derecho limitado a 0 [aplicación de la parte 2 del anexo del Reglamento (CE) no 2808/2000 y de posteriores Reglamentos por los que se establecen contingentes arancelarios anuales]

- Told nedsat til 0 (jf. del 2 i bilaget i forordning (EF) nr. 2808/2000 og efterfølgende forordninger om årlige toldkontingenter)

- Beschränkung des Zollsatzes auf Null (Anwendung von Teil 2 des Anhangs der Verordnung (EG) Nr. 2808/2000 und der späteren jährlichen Verordnungen über die Zollkontingente)

- Μηδενικός δασμός [εφαρμογή του μέρους 2 του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2808/2000 και των μεταγενέστερων κανονισμών για τις δασμολογικές ποσοστώσεις]

- Duty limited to zero (application of Part 2 of the Annex to Regulation (EC) No 2808/2000 and subsequent annual tariff quota regulations)

- Droit de douane nul [application de la partie 2 de l'annexe du règlement (CE) nº 2808/2000 et des règlements ultérieurs sur les contingents tarifaires]

– Carina ograničena na nultu stopu (primjena Dijela 2. Priloga Uredbe (EZ) br. 2808/2000 i naknadnih uredbi o godišnjim carinskim kvotama)

- Dazio limitato a zero [applicazione della parte 2 dell'allegato del regolamento (CE) n. 2808/2000 e dei successivi regolamenti relativi ai contingenti tariffari annuali]

- Invoerrecht beperkt tot 0 (toepassing van deel 2 van de bijlage bij Verordening (EG) nr. 2808/2000 en van de latere verordeningen tot vaststelling van de jaarlijkse tariefcontingenten)

- Direito limitado a zero [aplicação da parte 2 do anexo do Regulamento (CE) n.º 2808/2000 e regulamentos subsequentes relativos aos contingentes pautais anuais]

- Tulli rajoitettu 0 prosenttiin (asetuksen (EY) N:o 2808/2000 liitteessä olevan 2 osan ja sen jälkeen annettujen vuotuisia tariffikiintiötä koskevien asetusten soveltaminen)

- Tull begränsad till noll procent (tillämpning av del 2 i bilagan till förordning (EG) nr 2808/2000 och i senare förordningar om årliga tullkvoter)

5. (skreślony).

Artykuł 15

Państwo Członkowskie wydaje pozwolenie na przywóz na przywóz produktów w ramach kontyngentów taryfowych ze wszystkich krajów według GATT, dla krajów dostawy innych niż te objęte tytułem II.A.

W ciągu każdego z trzech pierwszych kwartałów każdego roku takie pozwolenia na przywóz są wydawane, w granicach jednego kwartału, na ilości, wyrażone w tonach żywej wagi, określone w części 3 Załącznika, oraz wyrażone w tonach równoważnych tusz, określone w części 4 Załącznika do rozporządzenia (WE) nr 2808/2000 oraz w późniejszych rozporządzeniach o rocznym kontyngencie taryfowym.

We wrześniu każdego roku Państwo Członkowskie wydaje pozwolenie na przywóz w ramach pozostałego salda ilościowego.

Artykuł 16

1. Maksymalna całkowita ilość, o którą każda ze stron może się ubiegać, składając jedno lub więcej wniosków o pozwolenie, jest określona w części 3 Załącznika do rozporządzenia (WE) nr 2808/2000 oraz późniejszych rozporządzeniach o rocznym kontyngencie taryfowym na kwartał, na który wniosek/wnioski o pozwolenie jest/są złożony/złożone.

2. Wnioski o pozwolenie mogą być składane jedynie w ciągu pierwszych 10 dni każdego z pierwszych trzech kwartałów i w ciągu pierwszych 10 dni września.

3. Wniosek o pozwolenie, w podziale na produkt (odnoszący się do całkowitych ilości wyrażonych w równoważnych tuszach) i na kraj pochodzenia, są przesyłane przez Państwo Członkowskie do Komisji nie później niż szesnastego dnia każdego z pierwszych trzech kwartałów i do 16 września do godziny 17.00.

4. Przed dwudziestym szóstym dniem każdego z pierwszych trzech kwartałów i przed 26 września Komisja podejmuje decyzję, według produktu i według kraju pochodzenia, czy:

a) zezwolić na wydanie pozwolenia na wszystkie ilości, o które się ubiegano, czy

b) obniżyć o ten sam procent wszystkie ilości, o które się ubiegano.

Stosownie do decyzji Komisji Państwo Członkowskie wydaje pozwolenia tylko w ramach ilości, na które wnioski o pozwolenie zostały do Komisji przekazane.

5. Pozwolenia są wydawane trzydziestego dnia każdego z pierwszych trzech kwartałów oraz 30 września.

6. W chwili wydania, każde pozwolenie na przywóz zawiera, w rubryce 20, uwagę „wydane zgodnie z tytułem II.B rozporządzenia (WE) nr 1439/95.”

Artykuł 17

1. Pozwolenia na przywóz, określone w art. 15 niniejszego rozporządzenia, są ważne przez trzy miesiące od daty ich wydania, w rozumieniu art. 21 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 3919/88.

2. Wnioski o pozwolenia i pozwolenia zawierają, w rubryce 8, nazwę kraju pochodzenia. W przypadku produktów ujętych kodami CN 0104 10 30, 0104 10 80 i 0104 20 90 wnioski o pozwolenia i pozwolenia zawierają, w rubrykach 17 i 18, szczegółowe dane o masie netto i, kiedy to wskazane, o ilości zwierząt, które mają być przywiezione.

Pozwolenie powoduje, że staje się obligatoryjny przywóz produktów z kraju wskazanego w tym pozwoleniu.

3. Nie naruszając art. 8 ust. 4 rozporządzenia (EWG) nr 3719/88, ilość, nadana w wolnym obrocie, nie może przekraczać ilości wskazanej w rubrykach 17 i 18 pozwolenia na przywóz;

w tym celu w rubryce 19 pozwolenia wpisuje się cyfrę „0”.

4. [3] Pozwolenia na przywóz, wydane w odniesieniu do ilości, określonej w część 3 Załącznika do rozporządzenia (WE) nr 2808/2000 i w późniejszych rozporządzeniach o rocznym kontyngencie taryfowym, zawierają, w rubryce 24, przynajmniej jedną z następujących pozycji:

- Derecho limitado a 10 % [aplicación de la parte 3 del anexo del Reglamento (CE) nº 2808/2000 y de posteriores Reglamentospor los que se establecen contingentes arancelarios anuales]

- Told nedsat til 10 % (jf. del 3 i bilaget til forordning (EF) nr. 2808/2000 og efterfølgende forordninger om årlige toldkontingenter)

- Beschränkung des Zollsatzes auf 10 % (Anwendung von Teil 3 des Anhangs der Verordnung (EG) Nr. 2808/2000 und der späteren jährlichen Verordnungen über die Zollkontingente)

- Μηδενικός 10 % [εφαρμογή του μέρους 3 του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ.2808/2000 και των μεταγενέστερων κανονισμών για τις δασμολογικές ποσοστώσεις]

- Duty limited to 10 % (application of Part 3 of the Annex to Regulation (EC) No 2808/2000 and subsequent annual tariff quota regulations)

- Droit de douane 10 % [application de la partie 3 de l'annexe du règlement (CE) nº 2808/2000 et des règlements ultérieurs sur les contingents tarifaires]

– Carina ograničena na 10 % (primjena Dijela 3. Priloga Uredbe (EZ) br. 2808/2000 i naknadnih uredbi o godišnjim carinskim kvotama)

- Dazio limitato a 10 % [applicazione della parte 3 dell'allegato del regolamento (CE) n.2808/2000 e dei successivi regolamenti relativi ai contingenti tariffari annuali]

- Invoerrecht beperkt tot 10 % (toepassing van deel 3 van de bijlage bij Verordening (EG) nr. 2808/2000 en van de latere verordeningen tot vaststelling van de jaarlijkse tariefcontingenten)

- Direito limitado a 10 % [aplicação da parte 3 do anexo do Regulamento (CE) n.º 2808/2000 e regulamentos subsequentes relativos aos contingentes pautais anuais]

- Tulli rajoitettu 10 prosenttiin (asetuksen (EY) N:o 2808/2000 liitteessä olevan 3 osan ja sen jälkeen annettujen vuotuisia tariffikiintiötä koskevien asetusten soveltaminen)

- Tull begränsad till 10 % (tillämpning av del 3 i bilagan till förordning (EG) nr 2808/2000 och i senare förordningar om årliga tullkvoter).

5. [4] Pozwolenia na przywóz, wydane w odniesieniu do ilości, określonej w część 4 Załącznika do rozporządzenia (WE) nr 2808/2000 i późniejszych rozporządzeniach o rocznym kontyngencie taryfowym, zawierają, w rubryce 24, przynajmniej jedną z następujących pozycji:

- Derecho limitado a 0 [aplicación de la parte 4 del anexo del Reglamento (CE) nº 2808/2000 y de posteriores Reglamentos por los que se establecen contingentes arancelarios anuales]

- Told nedsat til 0 (jf. del 4 i bilaget til forordning (EF) nr. 2808/2000 og efterfølgende forordninger om årlige toldkontingenter)

- Beschränkung des Zollsatzes auf Null (Anwendung von Teil 4 des Anhangs der Verordnung (EG) Nr. 2808/2000 und der späteren jährlichen Verordnungen über die Zollkontingente)

- Μηδενικός δασμός [εφαρμογή του μέρους 4 του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2808/2000 και των μεταγενέστερων κανονισμών για τις δασμολογικές ποσοστώσεις]

- Duty limited to zero (application of Part 4 of the Annex to Regulation (EC) No 2808/2000 and subsequent annual tariff quota regulations)

- Droit de douane nul [application de la partie 4 de l'annexe du règlement (CE) nº 2808/2000 et des règlements ultérieurs sur les contingents tarifaires]

– Carina ograničena na nultu stopu (primjena Dijela 4. Priloga Uredbe (EZ) br. 2808/2000 i naknadnih uredbi o godišnjim carinskim kvotama)

- Dazio limitato a zero [applicazione della parte 4 dell'allegato del regolamento (CE) n. 2808/2000 e dei successivi regolamenti relativi ai contingenti tariffari annuali]

- Invoerrecht beperkt tot 0 (toepassing van deel 4 van de bijlage bij Verordening (EG) nr. 2808/2000 en van de latere verordeningen tot vaststelling van de jaarlijkse tariefcontingenten)

- Direito limitado a zero [aplicação da parte 4 do anexo do Regulamento (CE) n.º 2808/2000 e regulamentos subsequentes relativos aos contingentes pautais anuais]

- Tulli rajoitettu 0 prosenttiin (asetuksen (EY) N:o 2808/2000 liitteessä olevan 4 osan ja sen jälkeen annettujen vuotuisia tariffikiintiötä koskevien asetusten soveltaminen)

- Tull begränsad till noll procent (tillämpning av del 4 i bilagan till förordning (EG) nr 2808/2000 och i senare förordningar om årliga tullkvoter).

Artykuł 18

1. Wydanie pozwolenia na przywóz jest uzależnione od złożenia zabezpieczenia jako gwarancji, że przywóz zostanie zrealizowany w okresie ważności pozwolenia. Zabezpieczenie ulega całkowitemu przepadkowi, jeśli we wspomnianym okresie czynność nie zostanie wykonana, lub ulega częściowemu przepadkowi, jeśli czynność zostanie wykonana częściowo.

2. Stawka zabezpieczenia, w odniesieniu do pozwoleń na przywóz, wynosi:

- 1 ECU za zwierzę w przypadku żywych zwierząt,

- 7 ECU za 100 kg dla innych produktów.

TYTUŁ III

Zgłoszenie

Artykuł 19

1. Odnośnie do tytułu I, Państwa Członkowskie powiadamiają Komisję, do 15 lipca i 15 listopada każdego roku, o nagromadzonych danych w odniesieniu do pozwoleń na przywóz wydanych na okresy od stycznia do czerwca i od stycznia do października. Ponadto, podają do wiadomości, do 31 stycznia każdego roku, łączną całkowitą ilość pozwoleń wydanych w ciągu poprzedniego roku.

2. W odniesieniu do tytułu II.A:

a) Państwa Członkowskie podają do wiadomości Komisji, przed piątym dniem roboczym każdego miesiąca, teleksem lub faksem, ilości, według produktu i według pochodzenia, w odniesieniu do których w poprzednim miesiącu:

- zostały wydane pozwolenia na przywóz, określone w art. 8,

- pozwolenia na przywóz, zwrócone do wydającego organu, zgodnie z art. 13 ust. 5, zostały wykorzystane.

Jednakże, jeżeli Komisja, zgodnie z art. 12 ust. 1 d), zażądała od kraju dostawy częstszego przekazywania danych co do wydawania dokumentów pochodzenia, Państwa Członkowskie podają do wiadomości Komisji te same informacje z podobną częstotliwością.

b) Państwa Członkowskie powiadamiają Komisję, do 15 lipca, 15 września i 15 listopada każdego roku, o łącznej sytuacji w odniesieniu do pozwoleń na przywóz wydanych na okresy, odpowiednio, od stycznia do czerwca, od stycznia do sierpnia i od stycznia do października; ponadto podają do wiadomości, do 31 stycznia każdego roku, całkowitą łączną ilość pozwoleń przywozowych wydanych w ciągu poprzedniego roku.

3. Odnośnie do tytułu II.B, Państwa Członkowskie powiadamiają Komisję, do 15 lutego, 15 maja, 15 sierpnia i 15 października każdego roku, o łącznej sytuacji w odniesieniu do pozwoleń wydanych na pierwsze trzy kwartały i na wrzesień każdego roku.

4. (skreślony).

Artykuł 20

Rozporządzenia (EWG) nr 2668/80, (EWG) nr 19/82, (EWG) nr 20/82 i (EWG) nr 3653/85 niniejszym tracą moc. Jednakże, stosuje się je do pozwoleń na przywóz wydanych w ich ramach.

Artykuł 21

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od 1 lipca 1995 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

[1] Art. 14 ust. 3 w brzmieniu ustalonym przez art. 1 ust. 1 rozporządzenia Komisji (UE) nr 519/2013 z dnia 21 lutego 2013 r. dostosowującego niektóre rozporządzenia i decyzje w takich dziedzinach, jak swobodny przepływ towarów, swobodny przepływ osób, prawo przedsiębiorczości i swoboda świadczenia usług, prawo spółek, polityka konkurencji, rolnictwo, bezpieczeństwo żywności, polityka weterynaryjna i fitosanitarna, rybołówstwo, polityka transportowa, energia, podatki, statystyka, polityka społeczna i zatrudnienie, środowisko naturalne, unia celna, stosunki zewnętrzne i polityka zagraniczna, bezpieczeństwa i obrony w związku z przystąpieniem Chorwacji (Dz.Urz.UE L 158 z 10.06.2013, str. 74). Zmiana weszła w życie 1 lipca 2013 r.

[2] Art. 14 ust. 4 w brzmieniu ustalonym przez art. 1 ust. 1 rozporządzenia Komisji (UE) nr 519/2013 z dnia 21 lutego 2013 r. dostosowującego niektóre rozporządzenia i decyzje w takich dziedzinach, jak swobodny przepływ towarów, swobodny przepływ osób, prawo przedsiębiorczości i swoboda świadczenia usług, prawo spółek, polityka konkurencji, rolnictwo, bezpieczeństwo żywności, polityka weterynaryjna i fitosanitarna, rybołówstwo, polityka transportowa, energia, podatki, statystyka, polityka społeczna i zatrudnienie, środowisko naturalne, unia celna, stosunki zewnętrzne i polityka zagraniczna, bezpieczeństwa i obrony w związku z przystąpieniem Chorwacji (Dz.Urz.UE L 158 z 10.06.2013, str. 74). Zmiana weszła w życie 1 lipca 2013 r.

[3] Art. 17 ust. 4 w brzmieniu ustalonym przez art. 1 ust. 1 rozporządzenia Komisji (UE) nr 519/2013 z dnia 21 lutego 2013 r. dostosowującego niektóre rozporządzenia i decyzje w takich dziedzinach, jak swobodny przepływ towarów, swobodny przepływ osób, prawo przedsiębiorczości i swoboda świadczenia usług, prawo spółek, polityka konkurencji, rolnictwo, bezpieczeństwo żywności, polityka weterynaryjna i fitosanitarna, rybołówstwo, polityka transportowa, energia, podatki, statystyka, polityka społeczna i zatrudnienie, środowisko naturalne, unia celna, stosunki zewnętrzne i polityka zagraniczna, bezpieczeństwa i obrony w związku z przystąpieniem Chorwacji (Dz.Urz.UE L 158 z 10.06.2013, str. 74). Zmiana weszła w życie 1 lipca 2013 r.

[4] Art. 17 ust. 5 w brzmieniu ustalonym przez art. 1 ust. 1 rozporządzenia Komisji (UE) nr 519/2013 z dnia 21 lutego 2013 r. dostosowującego niektóre rozporządzenia i decyzje w takich dziedzinach, jak swobodny przepływ towarów, swobodny przepływ osób, prawo przedsiębiorczości i swoboda świadczenia usług, prawo spółek, polityka konkurencji, rolnictwo, bezpieczeństwo żywności, polityka weterynaryjna i fitosanitarna, rybołówstwo, polityka transportowa, energia, podatki, statystyka, polityka społeczna i zatrudnienie, środowisko naturalne, unia celna, stosunki zewnętrzne i polityka zagraniczna, bezpieczeństwa i obrony w związku z przystąpieniem Chorwacji (Dz.Urz.UE L 158 z 10.06.2013, str. 74). Zmiana weszła w życie 1 lipca 2013 r.

Wersja obowiązująca od 2013-07-01

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 3013/89 z dnia 25 września 1989 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku mięsa baraniego i koziego1, ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1265/952, w szczególności jej art. 9 ust. 2 i art. 12 ust. 4,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 3290/94 z dnia 22 grudnia 1994 r. w sprawie dostosowań i przejściowych uzgodnień wymaganych w sektorze rolnym w celu wprowadzenia w życie porozumień zawartych w ramach wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej3, w szczególności jej art. 3,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 3491/93 z dnia 13 grudnia 1993 r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi a Republiką Węgierską4, w szczególności jego art. 1,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) Nr 3492/93 z dnia 13 grudnia 1993 r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi a Rzeczpospolitą Polską5, w szczególności jego art. 1,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 3296/94 z dnia 19 grudnia 1994 r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi a Republiką Czeską6, w szczególności jego art. 1,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 3297/94 z dnia 19 grudnia 1994 r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi a Republiką Słowacji7, w szczególności jego art. 1,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 3382/94 z dnia 19 grudnia 1994 r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi a Rumunią8, w szczególności jego art. 1,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 3382/94 z dnia 19 grudnia 1994 r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi a Republiką Bułgarii9, w szczególności jego art. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

zgodnie z Porozumieniem w sprawie Rolnictwa zawartym w ramach wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej10, Wspólnota zobowiązała się do zastąpienia zmiennych przywozowych opłat wyrównawczych stałymi opłatami celnymi począwszy od 1 lipca 1995 r.; Porozumienie w sprawie Rolnictwa przewiduje również zastąpienie obecnych szczególnych ustaleń z państwami trzecimi odnośnie przywozu produktów sektora owiec i kóz systemem kontyngentów taryfowych; zmiany te wymagają przyjęcia nowych przepisów szczegółowych, jak i odwołania niektórych istniejących przepisów; tam gdzie jest to stosowne należy w interesie przejrzystości zgrupować przepisy na temat zarządzania wszystkimi kontyngentami taryfowymi w sektorze w jednym rozporządzeniu i zapisać otwarcie różnych kontyngentów w osobnych tekstach prawnych;

odtąd cło należne po poinformowaniu Wspólnoty jest ustalone we Wspólnej Taryfie Celnej;

właściwe jest utrzymanie obowiązku przedłożenia pozwolenia podczas przywozu i wywozu wszystkich produktów sektora, z wyjątkiem owiec i kóz hodowanych w linii czystej oraz niektórych podrobów i tłuszczów;

ponieważ Porozumienie w sprawie Rolnictwa wymaga przekształcenia Porozumień dobrowolnego ograniczenia w kontyngenty taryfowe określone dla danego kraju, niezbędne jest ustalenie systemu zarządzania, który zapewni, że tylko produkty pochodzące z tych konkretnych Państw mogą być przywożone w ramach kontyngentów taryfowych; ten ostatni wzgląd, jak i potrzeba zapewnienia płynnego przejścia na nowy system gwarancji uzasadnia system, w którym wydanie pozwolenia na przywóz jest uzależnione od przedstawienia dokumentu pochodzenia wydanego przez władze kraju wywozu, który spełnia pewne kryteria i który został uznany przez Wspólnotę; dlatego konieczne jest ustalenie powyższych kryteriów, a w szczególności wymaganie, aby władze krajów wywozu wydające dokument przeprowadzały kontrole pod kątem przestrzegania ilości, które mogą być przywożone w ramach kontyngentów, zwłaszcza poprzez system dokładnych i regularnych zawiadomień Komisji o ilościach, dla których wydano dokumenty pochodzenia;

należy ustanowić przepisy co do formatu i inne szczegóły dokumentu pochodzenia, jak i procedury, które mają być stosowane w odniesieniu do jego wydania i wymiany na pozwolenie na przywóz; wprowadzenie corocznych kontyngentów taryfowych również wymaga ściśle określonych przepisów dotyczących ważności dokumentów pochodzenia i pozwolenia na przywóz;

dodatkowy przywóz preferencyjny przewidziany w układach o stowarzyszeniu z krajami Europy Środkowej jest zarządzany w taki sam sposób jak kontyngenty określone dla poszczególnych krajów wynikające z wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej;

Wspólnota zobowiązała się również podczas wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej otworzyć kontyngenty taryfowe nieokreślone dla poszczególnych krajów dla Państw innych niż te, dla których zapewniono kontyngenty określone; właściwe jest zarządzanie tym kontyngentem w taki sam sposób jak autonomicznym systemem przywozowym ustanowionym w rozporządzeniu Komisji (EWG) nr 3653/8511, ostatnio zmienionym rozporządzeniem (EWG) nr 2779/9312; dlatego przepisy szczegółowe przewidują wydawanie pozwoleń na przywóz co kwartał i, jeśli będzie to niezbędne, stosowanie współczynnika redukcji;

efektywne zarządzanie tymi kontyngentami taryfowymi wymaga również regularnego przepływu informacji z Państw Członkowskich do Komisji na temat ilości, dla których wydano pozwolenia na przywóz; częstotliwość zawiadomień odnoszących się do kwot określonych dla poszczególnych Państw jest zwiększana, gdy roczny kontyngent jest bliski wyczerpania; Państwa Członkowskie również informują Komisję o ilościach, dla których wydano pozwolenia na przywóz;

zniesienie przywozowych opłat wyrównawczych i wprowadzenie kontyngentów na przywóz wymaga odwołania rozporządzeń Komisji (EWG) nr 2668/8013, ostatnio zmienionego rozporządzeniem (EWG) nr 3890/9214, (EWG) nr 19/8215, ostatnio zmienionego rozporządzeniami (WE) nr 3302/94, (EWG) nr 20/82 16, ostatnio zmienionego rozporządzeniami (WE) nr 3302/94 i (EWG) nr 3653/85; niezbędne jednakże jest zastrzeżenie, iż rozporządzenia te są stosowane do pozwoleń na przywóz, które zostały wydane zgodnie z nimi;

Komitet Zarządzający ds. Mięsa Baraniego i Koziego nie wydał opinii w czasie wyznaczonym przez jego przewodniczącego,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

1. Niniejsze rozporządzenie ustanawia szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na wywóz i przywóz oraz świadectw o wcześniejszym ustaleniu refundacji dla produktów rolnych wprowadzonego rozporządzeniem Komisji (WE) nr 376/2008 17 odnośnie do produktów wymienionych w części XVIII załącznika I do rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 18.

2. O ile niniejsze rozporządzenie nie stanowi inaczej, stosuje się przepisy rozporządzeń (WE) nr 376/2008 i (WE) nr 1301/2006 19.

Artykuł 2

1. Produkty objęte obowiązkiem przedłożenia pozwolenia określa art. 1 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 376/2008.

2. Tytuł II niniejszego rozporządzenia stosuje się do przywozu produktów wymienionych w części XVIII załącznika I do rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 (20) przywożonych w ramach kontyngentów taryfowych administrowanych w oparciu o metodę inną niż chronologiczna kolejność składania wniosków, zgodnie z art. 308a, 308b i 308c rozporządzenia (EWG) nr 2454/93 (21).

Artykuł 3

(skreślony).

TYTUŁ I

Standardowy System Przywozowy

Artykuł 4

(skreślony).

Artykuł 5

(skreślony).

Artykuł 6

(skreślony).

TYTUŁ II

Kontyngenty

Artykuł 7

Przywóz w ilościach, do których niniejszy tytuł się odnosi, są wyszczególnione w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1440/9522 i późniejszych rozporządzeniach o rocznym kontyngencie taryfowym.

A. Przywóz produktów ujętych kodami CN 0104 10 30, 0104 10 80, 0104 20 90 i 0204 w ramach kontyngentów taryfowych na przywóz z określonego kraju zgodnie z GATT/WTO i w ramach systemów kontyngentów preferencyjnych.

Artykuł 8

Do wniosków o pozwolenie na przywóz w ramach kontyngentów taryfowych z określonego kraju lub krajów, określonych w art. 12 rozporządzenia (EWG) nr 3013/89 lub na przywóz według Układów Europejskich ustanawiających stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i jej Państwami Członkowskimi a Bułgarią, Republiką Czeską, Węgrami, Polską, Słowacją i Rumunią jest dołączany ważny dokument pochodzenia.

Artykuł 9

1. Dokument pochodzenia, określony w art. 8, jest ważny jeśli jest właściwie wypełniony i zatwierdzony zgodnie z przepisami niniejszego rozporządzenia przez wydający go organ władzy, wykazany w spisie w załączniku I.

2. Dokument pochodzenia jest uważany za właściwie potwierdzony, jeśli wyszczególnia miejsce i datę wydania oraz ostateczny termin ważności oraz jeśli jest zaopatrzony w pieczęć wydającego go organu władzy i jest podpisany przez osobę lub osoby do tego upoważnione.

Artykuł 10

1. Dokument pochodzenia, określony w art. 8, wystawiany jest w jednym oryginale i trzech numerowanych kopiach, każda w innym kolorze, i składa się z formularza, którego wzór przedstawiony jest w załączniku II.

Formularz ma w przybliżeniu wymiary 210 x 297 mm. Oryginał jest sporządzany na papierze ujawniającym wszelkie manipulacje dokonywane przy pomocy mechanicznych lub chemicznych środków.

2. Formularze są drukowane i wypełniane przynajmniej w jednym języku urzędowym Wspólnoty.

3. Oryginał i jego trzy kopie są pisane na maszynie albo odręcznie. W tym ostatnim przypadku, muszą być wypełnione atramentem, pismem drukowanym.

4. Każdy dokument pochodzenia ma osobny numer seryjny, przydzielony przez wydający organ władzy, określony w art. 9. Kopie mają ten sam numer seryjny co oryginał.

5. Każdy dokument pochodzenia zawiera uwagę „wydany zgodnie z tytułem II A rozporządzenia (WE) nr 1439/95”.

6. Organ wydający przechowuje dwie kopie i zwraca oryginał i jedną kopię ubiegającemu się.

Artykuł 11

1. Dokument pochodzenia jest ważny przez trzy miesiące od faktycznej daty wydania, ale w każdym wypadku nie dłużej niż do 31 grudnia roku jego wydania.

Oryginał dokumentu pochodzenia, razem z kopią, jest przedkładany właściwym władzom w tym samym czasie, kiedy składany jest wniosek o odpowiednie pozwolenie na przywóz.

Jednakże, od 1 października dokumenty pochodzenia, ważne od 1 stycznia do 31 marca następnego roku na ilości w ramach kontyngentu na ten rok, mogą być wydawane, pod warunkiem że nie są wykorzystane przed 1 stycznia tego roku we wnioskach o pozwolenie na przywóz.

2. Dokumenty pochodzenia są zatrzymywane przez organ wydający pozwolenie na przywóz. Jednakże jeśli wniosek o pozwolenie na przywóz dotyczy tylko części ilości figurującej w dokumencie pochodzenia, wydający organ władzy zaznacza na tym ostatnim ilość, w odniesieniu do której pozwolenie jest wykorzystane i, po złożeniu pieczęci, przekazuje dokument pochodzenia zainteresowanej stronie.

Artykuł 12

1. Organ wydający, wykazany w spisie wyszczególnionym w załączniku. I, jest:

a) rozpoznawany jako taki przez wywożące państwo trzecie;

b) zobowiązany do sprawdzania szczegółowych danych występujących w dokumencie pochodzenia;

c) zobowiązany do wydawania dokumentów pochodzenia wyłącznie w granicach ilości i opłat taryfowych przewidzianych rozporządzeniem (WE) nr 1440/95 i późniejszymi rozporządzeniami o rocznym kontyngencie taryfowym;

d) zobowiązany do powiadamiania Komisji, przed upływem piętnastego dnia każdego miesiąca, o ilościach, łącznie z kodami CN, w odniesieniu do których zostały w poprzednim miesiącu wydane dokumenty pochodzenia, wraz z numerem każdego dokumentu i rokiem, którego dotyczą, w podziale według ilości należnego cła i zamierzonego miejsca przeznaczenia; jednakże, co odnosi się do wszystkich produktów, jest zobowiązany do powiadamiania Komisji niezwłocznie po wydaniu dokumentów pochodzenia obejmujących 75% ich ilości (na życzenie Komisji jest zobowiązany do podawania do jej wiadomości stosownych informacji z większą częstotliwością);

e) na życzenie Komisji jest zobowiązany do dostarczania Komisji i, jeśli to wskazane, Państwu Członkowskiemu, każdej stosownej informacji, umożliwiającej zweryfikowanie danych występujących w dokumencie pochodzenia.

2. Wykaz może być skorygowany przez Komisję, w przypadku gdy organ wystawiający nie jest już uznawany, gdy nie wypełnia obowiązków spoczywających na nim lub gdy jest wyznaczony nowy organ wystawiający.

Artykuł 13

1. Pozwolenie na przywóz, określone w art. 8, jest wydawane nie później niż w pierwszym dniu roboczym następującym po dniu, w którym wniosek został złożony. Stosownie do art. 11 ust. 1 akapit trzeci jest ważne aż do ostatecznego terminu ważności dokumentu pochodzenia, przedłożonego zgodnie z art. 8, ale nie dłużej niż do 31 grudnia roku wydania dokumentu pochodzenia.

Jednakże, w należycie uzasadnionych, wyjątkowych przypadkach Państwo Członkowskie może przedłużyć ważność pozwolenia na przywóz na okres aż do 25 stycznia następnego roku. Państwo Członkowskie powiadamia Komisję, do 31 marca każdego roku, o przywożonych ilościach i okolicznościach związanych z każdym krajem dostawcą.

Jednakże, gdy tylko Komisja zażąda od kraju dostawcy, zgodnie z art. 12 ust. 1 d), częstszego przekazywania danych co do wydawania dokumentów pochodzenia, Komisja może zażądać, aby pozwolenie na przywóz zostało wydane dopiero wówczas, kiedy właściwe władze są przekonane, że wszystkie informacje w dokumencie pochodzenia odpowiadają informacjom uzyskanym od Komisji dzięki częstszym kontaktom w tej sprawie. Pozwolenie na przywóz jest następnie niezwłocznie wydawane.

2. Pozwolenie na przywóz wydawane jest jedynie w zakresie ilości ustanowionych stosownymi kontyngentami taryfowymi i tylko w odpowiedzi na wniosek z załączonym ważnym dokumentem pochodzenia, wydanym na ten sam rok kalendarzowy.

3. W chwili wydawania każde pozwolenie na przywóz zawiera w rubryce 20 uwagę: ,,wydane zgodnie z tytułem II A rozporządzenia (WE) nr 1439/95”.

4. Nie jest wymagane żadne zabezpieczenie dla wydania pozwolenia na przywóz, określonego w ust.1.

5. Pozwolenie na przywóz musi być zwrócone do organu wydającego jak najszybciej i nie później niż w ciągu pięciu dni po jego wygaśnięciu.

Artykuł 14

1. Wniosek o pozwolenie i samo pozwolenie zawiera, w rubryce 8, nazwę kraju pochodzenia. W przypadku produktów, objętych kodami CN 0104 10 30, 0104 10 80 i 0104 20 90, wniosek o pozwolenie i pozwolenie zawiera, w rubrykach 17 i 18, szczegółowe dane o masie netto i, kiedy to wskazane, o ilości zwierząt, które mają być przywiezione.

Pozwolenie nakłada obowiązek przywozu produktów z kraju wskazanego w tym pozwoleniu.

2. Nie naruszając art. 8 ust. 4 rozporządzenia (EWG) nr 3719/88, ilość, nadana w wolnym obrocie, nie może przekraczać ilości wskazanej w rubrykach 17 i 18 pozwolenia na przywóz; w tym celu w rubryce 19 wspomnianego pozwolenia wpisuje się cyfrę '0'.

3. [1] Pozwolenia na przywóz, wydane w odniesieniu do ilości, określonych w części I Załącznika do rozporządzenia Komisji (WE) nr 2808/2000 23 i w późniejszych rozporządzeniach o rocznym kontyngencie taryfowym, zawierają, w rubryce 24, przynajmniej jedną z następujących pozycji:

- Derecho limitado a 0 [aplicación de la parte 1 del anexo del Reglamento (CE) nº 2808/2000 y de posteriores Reglamentos por los que se establecen contingentes arancelarios anuales]

- Told nedsat til 0 (jf. del 1 i bilaget til forordning (EF) nr. 2808/2000 og efterfølgende forordninger om årlige toldkontingenter)

- Beschränkung des Zollsatzes auf Null (Anwendung von Teil 1 des Anhangs der Verordnung (EG) Nr. 2808/2000 und der späteren jährlichen Verordnungen über die Zollkontingente)

- Μηδενικός δασμός [εφαρμογή του μέρους 1 του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2808/2000 και των μεταγενέστερων κανονισμών για τις δασμολογικές ποσοστώσεις]

- Duty limited to zero (application of Part 1 of the Annex to Regulation (EC) No 2808/2000 and subsequent annual tariff quota regulations)

- Droit de douane nul [application de la partie 1 de l'annexe du règlement (CE) nº 2808/2000 et des règlements ultérieurs sur les contingents tarifaires]

– Carina ograničena na nultu stopu (primjena Dijela 1. Priloga Uredbe (EZ) br. 2808/2000 i naknadnih uredbi o godišnjim carinskim kvotama)

- Dazio limitato a zero [applicazione della parte 1 dell'allegato del regolamento (CE) n. 2808/2000 e dei successivi regolamenti relativi ai contingenti tariffari annuali]

- Invoerrecht beperkt tot 0 (toepassing van deel 1 van de bijlage bij Verordening (EG) nr. 2808/2000 en van de latere verordeningen tot vaststelling van de jaarlijkse tariefcontingenten)

- Direito limitado a zero [aplicação da parte 1 do anexo do Regulamento (CE) n.º 2808/2000 e regulamentos subsequentes relativos aos contingentes pautais anuais]

- Tulli rajoitettu 0 prosenttiin (asetuksen (EY) N:o 2808/2000 liitteessä olevan 1 osan ja sen jälkeen annettujen vuotuisia tariffikiintiötä koskevien asetusten soveltaminen)

- Tull begränsad till noll procent (tillämpning av del 1 i bilagan till förordning (EG) nr 2808/2000 och i senare förordningar om årliga tullkvoter)

4. [2] Pozwolenia na przywóz, wydane w odniesieniu do ilości, określone w części 2 Załącznika do rozporządzenia (WE) nr 2808/2000 i w późniejszych rozporządzeniach o rocznym kontyngencie taryfowym, zawierają, w rubryce 24, przynajmniej jedną z następujących pozycji:

- Derecho limitado a 0 [aplicación de la parte 2 del anexo del Reglamento (CE) no 2808/2000 y de posteriores Reglamentos por los que se establecen contingentes arancelarios anuales]

- Told nedsat til 0 (jf. del 2 i bilaget i forordning (EF) nr. 2808/2000 og efterfølgende forordninger om årlige toldkontingenter)

- Beschränkung des Zollsatzes auf Null (Anwendung von Teil 2 des Anhangs der Verordnung (EG) Nr. 2808/2000 und der späteren jährlichen Verordnungen über die Zollkontingente)

- Μηδενικός δασμός [εφαρμογή του μέρους 2 του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2808/2000 και των μεταγενέστερων κανονισμών για τις δασμολογικές ποσοστώσεις]

- Duty limited to zero (application of Part 2 of the Annex to Regulation (EC) No 2808/2000 and subsequent annual tariff quota regulations)

- Droit de douane nul [application de la partie 2 de l'annexe du règlement (CE) nº 2808/2000 et des règlements ultérieurs sur les contingents tarifaires]

– Carina ograničena na nultu stopu (primjena Dijela 2. Priloga Uredbe (EZ) br. 2808/2000 i naknadnih uredbi o godišnjim carinskim kvotama)

- Dazio limitato a zero [applicazione della parte 2 dell'allegato del regolamento (CE) n. 2808/2000 e dei successivi regolamenti relativi ai contingenti tariffari annuali]

- Invoerrecht beperkt tot 0 (toepassing van deel 2 van de bijlage bij Verordening (EG) nr. 2808/2000 en van de latere verordeningen tot vaststelling van de jaarlijkse tariefcontingenten)

- Direito limitado a zero [aplicação da parte 2 do anexo do Regulamento (CE) n.º 2808/2000 e regulamentos subsequentes relativos aos contingentes pautais anuais]

- Tulli rajoitettu 0 prosenttiin (asetuksen (EY) N:o 2808/2000 liitteessä olevan 2 osan ja sen jälkeen annettujen vuotuisia tariffikiintiötä koskevien asetusten soveltaminen)

- Tull begränsad till noll procent (tillämpning av del 2 i bilagan till förordning (EG) nr 2808/2000 och i senare förordningar om årliga tullkvoter)

5. (skreślony).

Artykuł 15

Państwo Członkowskie wydaje pozwolenie na przywóz na przywóz produktów w ramach kontyngentów taryfowych ze wszystkich krajów według GATT, dla krajów dostawy innych niż te objęte tytułem II.A.

W ciągu każdego z trzech pierwszych kwartałów każdego roku takie pozwolenia na przywóz są wydawane, w granicach jednego kwartału, na ilości, wyrażone w tonach żywej wagi, określone w części 3 Załącznika, oraz wyrażone w tonach równoważnych tusz, określone w części 4 Załącznika do rozporządzenia (WE) nr 2808/2000 oraz w późniejszych rozporządzeniach o rocznym kontyngencie taryfowym.

We wrześniu każdego roku Państwo Członkowskie wydaje pozwolenie na przywóz w ramach pozostałego salda ilościowego.

Artykuł 16

1. Maksymalna całkowita ilość, o którą każda ze stron może się ubiegać, składając jedno lub więcej wniosków o pozwolenie, jest określona w części 3 Załącznika do rozporządzenia (WE) nr 2808/2000 oraz późniejszych rozporządzeniach o rocznym kontyngencie taryfowym na kwartał, na który wniosek/wnioski o pozwolenie jest/są złożony/złożone.

2. Wnioski o pozwolenie mogą być składane jedynie w ciągu pierwszych 10 dni każdego z pierwszych trzech kwartałów i w ciągu pierwszych 10 dni września.

3. Wniosek o pozwolenie, w podziale na produkt (odnoszący się do całkowitych ilości wyrażonych w równoważnych tuszach) i na kraj pochodzenia, są przesyłane przez Państwo Członkowskie do Komisji nie później niż szesnastego dnia każdego z pierwszych trzech kwartałów i do 16 września do godziny 17.00.

4. Przed dwudziestym szóstym dniem każdego z pierwszych trzech kwartałów i przed 26 września Komisja podejmuje decyzję, według produktu i według kraju pochodzenia, czy:

a) zezwolić na wydanie pozwolenia na wszystkie ilości, o które się ubiegano, czy

b) obniżyć o ten sam procent wszystkie ilości, o które się ubiegano.

Stosownie do decyzji Komisji Państwo Członkowskie wydaje pozwolenia tylko w ramach ilości, na które wnioski o pozwolenie zostały do Komisji przekazane.

5. Pozwolenia są wydawane trzydziestego dnia każdego z pierwszych trzech kwartałów oraz 30 września.

6. W chwili wydania, każde pozwolenie na przywóz zawiera, w rubryce 20, uwagę „wydane zgodnie z tytułem II.B rozporządzenia (WE) nr 1439/95.”

Artykuł 17

1. Pozwolenia na przywóz, określone w art. 15 niniejszego rozporządzenia, są ważne przez trzy miesiące od daty ich wydania, w rozumieniu art. 21 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 3919/88.

2. Wnioski o pozwolenia i pozwolenia zawierają, w rubryce 8, nazwę kraju pochodzenia. W przypadku produktów ujętych kodami CN 0104 10 30, 0104 10 80 i 0104 20 90 wnioski o pozwolenia i pozwolenia zawierają, w rubrykach 17 i 18, szczegółowe dane o masie netto i, kiedy to wskazane, o ilości zwierząt, które mają być przywiezione.

Pozwolenie powoduje, że staje się obligatoryjny przywóz produktów z kraju wskazanego w tym pozwoleniu.

3. Nie naruszając art. 8 ust. 4 rozporządzenia (EWG) nr 3719/88, ilość, nadana w wolnym obrocie, nie może przekraczać ilości wskazanej w rubrykach 17 i 18 pozwolenia na przywóz;

w tym celu w rubryce 19 pozwolenia wpisuje się cyfrę „0”.

4. [3] Pozwolenia na przywóz, wydane w odniesieniu do ilości, określonej w część 3 Załącznika do rozporządzenia (WE) nr 2808/2000 i w późniejszych rozporządzeniach o rocznym kontyngencie taryfowym, zawierają, w rubryce 24, przynajmniej jedną z następujących pozycji:

- Derecho limitado a 10 % [aplicación de la parte 3 del anexo del Reglamento (CE) nº 2808/2000 y de posteriores Reglamentospor los que se establecen contingentes arancelarios anuales]

- Told nedsat til 10 % (jf. del 3 i bilaget til forordning (EF) nr. 2808/2000 og efterfølgende forordninger om årlige toldkontingenter)

- Beschränkung des Zollsatzes auf 10 % (Anwendung von Teil 3 des Anhangs der Verordnung (EG) Nr. 2808/2000 und der späteren jährlichen Verordnungen über die Zollkontingente)

- Μηδενικός 10 % [εφαρμογή του μέρους 3 του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ.2808/2000 και των μεταγενέστερων κανονισμών για τις δασμολογικές ποσοστώσεις]

- Duty limited to 10 % (application of Part 3 of the Annex to Regulation (EC) No 2808/2000 and subsequent annual tariff quota regulations)

- Droit de douane 10 % [application de la partie 3 de l'annexe du règlement (CE) nº 2808/2000 et des règlements ultérieurs sur les contingents tarifaires]

– Carina ograničena na 10 % (primjena Dijela 3. Priloga Uredbe (EZ) br. 2808/2000 i naknadnih uredbi o godišnjim carinskim kvotama)

- Dazio limitato a 10 % [applicazione della parte 3 dell'allegato del regolamento (CE) n.2808/2000 e dei successivi regolamenti relativi ai contingenti tariffari annuali]

- Invoerrecht beperkt tot 10 % (toepassing van deel 3 van de bijlage bij Verordening (EG) nr. 2808/2000 en van de latere verordeningen tot vaststelling van de jaarlijkse tariefcontingenten)

- Direito limitado a 10 % [aplicação da parte 3 do anexo do Regulamento (CE) n.º 2808/2000 e regulamentos subsequentes relativos aos contingentes pautais anuais]

- Tulli rajoitettu 10 prosenttiin (asetuksen (EY) N:o 2808/2000 liitteessä olevan 3 osan ja sen jälkeen annettujen vuotuisia tariffikiintiötä koskevien asetusten soveltaminen)

- Tull begränsad till 10 % (tillämpning av del 3 i bilagan till förordning (EG) nr 2808/2000 och i senare förordningar om årliga tullkvoter).

5. [4] Pozwolenia na przywóz, wydane w odniesieniu do ilości, określonej w część 4 Załącznika do rozporządzenia (WE) nr 2808/2000 i późniejszych rozporządzeniach o rocznym kontyngencie taryfowym, zawierają, w rubryce 24, przynajmniej jedną z następujących pozycji:

- Derecho limitado a 0 [aplicación de la parte 4 del anexo del Reglamento (CE) nº 2808/2000 y de posteriores Reglamentos por los que se establecen contingentes arancelarios anuales]

- Told nedsat til 0 (jf. del 4 i bilaget til forordning (EF) nr. 2808/2000 og efterfølgende forordninger om årlige toldkontingenter)

- Beschränkung des Zollsatzes auf Null (Anwendung von Teil 4 des Anhangs der Verordnung (EG) Nr. 2808/2000 und der späteren jährlichen Verordnungen über die Zollkontingente)

- Μηδενικός δασμός [εφαρμογή του μέρους 4 του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2808/2000 και των μεταγενέστερων κανονισμών για τις δασμολογικές ποσοστώσεις]

- Duty limited to zero (application of Part 4 of the Annex to Regulation (EC) No 2808/2000 and subsequent annual tariff quota regulations)

- Droit de douane nul [application de la partie 4 de l'annexe du règlement (CE) nº 2808/2000 et des règlements ultérieurs sur les contingents tarifaires]

– Carina ograničena na nultu stopu (primjena Dijela 4. Priloga Uredbe (EZ) br. 2808/2000 i naknadnih uredbi o godišnjim carinskim kvotama)

- Dazio limitato a zero [applicazione della parte 4 dell'allegato del regolamento (CE) n. 2808/2000 e dei successivi regolamenti relativi ai contingenti tariffari annuali]

- Invoerrecht beperkt tot 0 (toepassing van deel 4 van de bijlage bij Verordening (EG) nr. 2808/2000 en van de latere verordeningen tot vaststelling van de jaarlijkse tariefcontingenten)

- Direito limitado a zero [aplicação da parte 4 do anexo do Regulamento (CE) n.º 2808/2000 e regulamentos subsequentes relativos aos contingentes pautais anuais]

- Tulli rajoitettu 0 prosenttiin (asetuksen (EY) N:o 2808/2000 liitteessä olevan 4 osan ja sen jälkeen annettujen vuotuisia tariffikiintiötä koskevien asetusten soveltaminen)

- Tull begränsad till noll procent (tillämpning av del 4 i bilagan till förordning (EG) nr 2808/2000 och i senare förordningar om årliga tullkvoter).

Artykuł 18

1. Wydanie pozwolenia na przywóz jest uzależnione od złożenia zabezpieczenia jako gwarancji, że przywóz zostanie zrealizowany w okresie ważności pozwolenia. Zabezpieczenie ulega całkowitemu przepadkowi, jeśli we wspomnianym okresie czynność nie zostanie wykonana, lub ulega częściowemu przepadkowi, jeśli czynność zostanie wykonana częściowo.

2. Stawka zabezpieczenia, w odniesieniu do pozwoleń na przywóz, wynosi:

- 1 ECU za zwierzę w przypadku żywych zwierząt,

- 7 ECU za 100 kg dla innych produktów.

TYTUŁ III

Zgłoszenie

Artykuł 19

1. Odnośnie do tytułu I, Państwa Członkowskie powiadamiają Komisję, do 15 lipca i 15 listopada każdego roku, o nagromadzonych danych w odniesieniu do pozwoleń na przywóz wydanych na okresy od stycznia do czerwca i od stycznia do października. Ponadto, podają do wiadomości, do 31 stycznia każdego roku, łączną całkowitą ilość pozwoleń wydanych w ciągu poprzedniego roku.

2. W odniesieniu do tytułu II.A:

a) Państwa Członkowskie podają do wiadomości Komisji, przed piątym dniem roboczym każdego miesiąca, teleksem lub faksem, ilości, według produktu i według pochodzenia, w odniesieniu do których w poprzednim miesiącu:

- zostały wydane pozwolenia na przywóz, określone w art. 8,

- pozwolenia na przywóz, zwrócone do wydającego organu, zgodnie z art. 13 ust. 5, zostały wykorzystane.

Jednakże, jeżeli Komisja, zgodnie z art. 12 ust. 1 d), zażądała od kraju dostawy częstszego przekazywania danych co do wydawania dokumentów pochodzenia, Państwa Członkowskie podają do wiadomości Komisji te same informacje z podobną częstotliwością.

b) Państwa Członkowskie powiadamiają Komisję, do 15 lipca, 15 września i 15 listopada każdego roku, o łącznej sytuacji w odniesieniu do pozwoleń na przywóz wydanych na okresy, odpowiednio, od stycznia do czerwca, od stycznia do sierpnia i od stycznia do października; ponadto podają do wiadomości, do 31 stycznia każdego roku, całkowitą łączną ilość pozwoleń przywozowych wydanych w ciągu poprzedniego roku.

3. Odnośnie do tytułu II.B, Państwa Członkowskie powiadamiają Komisję, do 15 lutego, 15 maja, 15 sierpnia i 15 października każdego roku, o łącznej sytuacji w odniesieniu do pozwoleń wydanych na pierwsze trzy kwartały i na wrzesień każdego roku.

4. (skreślony).

Artykuł 20

Rozporządzenia (EWG) nr 2668/80, (EWG) nr 19/82, (EWG) nr 20/82 i (EWG) nr 3653/85 niniejszym tracą moc. Jednakże, stosuje się je do pozwoleń na przywóz wydanych w ich ramach.

Artykuł 21

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od 1 lipca 1995 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

[1] Art. 14 ust. 3 w brzmieniu ustalonym przez art. 1 ust. 1 rozporządzenia Komisji (UE) nr 519/2013 z dnia 21 lutego 2013 r. dostosowującego niektóre rozporządzenia i decyzje w takich dziedzinach, jak swobodny przepływ towarów, swobodny przepływ osób, prawo przedsiębiorczości i swoboda świadczenia usług, prawo spółek, polityka konkurencji, rolnictwo, bezpieczeństwo żywności, polityka weterynaryjna i fitosanitarna, rybołówstwo, polityka transportowa, energia, podatki, statystyka, polityka społeczna i zatrudnienie, środowisko naturalne, unia celna, stosunki zewnętrzne i polityka zagraniczna, bezpieczeństwa i obrony w związku z przystąpieniem Chorwacji (Dz.Urz.UE L 158 z 10.06.2013, str. 74). Zmiana weszła w życie 1 lipca 2013 r.

[2] Art. 14 ust. 4 w brzmieniu ustalonym przez art. 1 ust. 1 rozporządzenia Komisji (UE) nr 519/2013 z dnia 21 lutego 2013 r. dostosowującego niektóre rozporządzenia i decyzje w takich dziedzinach, jak swobodny przepływ towarów, swobodny przepływ osób, prawo przedsiębiorczości i swoboda świadczenia usług, prawo spółek, polityka konkurencji, rolnictwo, bezpieczeństwo żywności, polityka weterynaryjna i fitosanitarna, rybołówstwo, polityka transportowa, energia, podatki, statystyka, polityka społeczna i zatrudnienie, środowisko naturalne, unia celna, stosunki zewnętrzne i polityka zagraniczna, bezpieczeństwa i obrony w związku z przystąpieniem Chorwacji (Dz.Urz.UE L 158 z 10.06.2013, str. 74). Zmiana weszła w życie 1 lipca 2013 r.

[3] Art. 17 ust. 4 w brzmieniu ustalonym przez art. 1 ust. 1 rozporządzenia Komisji (UE) nr 519/2013 z dnia 21 lutego 2013 r. dostosowującego niektóre rozporządzenia i decyzje w takich dziedzinach, jak swobodny przepływ towarów, swobodny przepływ osób, prawo przedsiębiorczości i swoboda świadczenia usług, prawo spółek, polityka konkurencji, rolnictwo, bezpieczeństwo żywności, polityka weterynaryjna i fitosanitarna, rybołówstwo, polityka transportowa, energia, podatki, statystyka, polityka społeczna i zatrudnienie, środowisko naturalne, unia celna, stosunki zewnętrzne i polityka zagraniczna, bezpieczeństwa i obrony w związku z przystąpieniem Chorwacji (Dz.Urz.UE L 158 z 10.06.2013, str. 74). Zmiana weszła w życie 1 lipca 2013 r.

[4] Art. 17 ust. 5 w brzmieniu ustalonym przez art. 1 ust. 1 rozporządzenia Komisji (UE) nr 519/2013 z dnia 21 lutego 2013 r. dostosowującego niektóre rozporządzenia i decyzje w takich dziedzinach, jak swobodny przepływ towarów, swobodny przepływ osób, prawo przedsiębiorczości i swoboda świadczenia usług, prawo spółek, polityka konkurencji, rolnictwo, bezpieczeństwo żywności, polityka weterynaryjna i fitosanitarna, rybołówstwo, polityka transportowa, energia, podatki, statystyka, polityka społeczna i zatrudnienie, środowisko naturalne, unia celna, stosunki zewnętrzne i polityka zagraniczna, bezpieczeństwa i obrony w związku z przystąpieniem Chorwacji (Dz.Urz.UE L 158 z 10.06.2013, str. 74). Zmiana weszła w życie 1 lipca 2013 r.

Wersja archiwalna obowiązująca od 2008-06-13 do 2013-06-30

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 3013/89 z dnia 25 września 1989 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku mięsa baraniego i koziego1, ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1265/952, w szczególności jej art. 9 ust. 2 i art. 12 ust. 4,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 3290/94 z dnia 22 grudnia 1994 r. w sprawie dostosowań i przejściowych uzgodnień wymaganych w sektorze rolnym w celu wprowadzenia w życie porozumień zawartych w ramach wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej3, w szczególności jej art. 3,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 3491/93 z dnia 13 grudnia 1993 r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi a Republiką Węgierską4, w szczególności jego art. 1,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) Nr 3492/93 z dnia 13 grudnia 1993 r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi a Rzeczpospolitą Polską5, w szczególności jego art. 1,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 3296/94 z dnia 19 grudnia 1994 r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi a Republiką Czeską6, w szczególności jego art. 1,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 3297/94 z dnia 19 grudnia 1994 r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi a Republiką Słowacji7, w szczególności jego art. 1,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 3382/94 z dnia 19 grudnia 1994 r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi a Rumunią8, w szczególności jego art. 1,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 3382/94 z dnia 19 grudnia 1994 r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi a Republiką Bułgarii9, w szczególności jego art. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

zgodnie z Porozumieniem w sprawie Rolnictwa zawartym w ramach wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej10, Wspólnota zobowiązała się do zastąpienia zmiennych przywozowych opłat wyrównawczych stałymi opłatami celnymi począwszy od 1 lipca 1995 r.; Porozumienie w sprawie Rolnictwa przewiduje również zastąpienie obecnych szczególnych ustaleń z państwami trzecimi odnośnie przywozu produktów sektora owiec i kóz systemem kontyngentów taryfowych; zmiany te wymagają przyjęcia nowych przepisów szczegółowych, jak i odwołania niektórych istniejących przepisów; tam gdzie jest to stosowne należy w interesie przejrzystości zgrupować przepisy na temat zarządzania wszystkimi kontyngentami taryfowymi w sektorze w jednym rozporządzeniu i zapisać otwarcie różnych kontyngentów w osobnych tekstach prawnych;

odtąd cło należne po poinformowaniu Wspólnoty jest ustalone we Wspólnej Taryfie Celnej;

właściwe jest utrzymanie obowiązku przedłożenia pozwolenia podczas przywozu i wywozu wszystkich produktów sektora, z wyjątkiem owiec i kóz hodowanych w linii czystej oraz niektórych podrobów i tłuszczów;

ponieważ Porozumienie w sprawie Rolnictwa wymaga przekształcenia Porozumień dobrowolnego ograniczenia w kontyngenty taryfowe określone dla danego kraju, niezbędne jest ustalenie systemu zarządzania, który zapewni, że tylko produkty pochodzące z tych konkretnych Państw mogą być przywożone w ramach kontyngentów taryfowych; ten ostatni wzgląd, jak i potrzeba zapewnienia płynnego przejścia na nowy system gwarancji uzasadnia system, w którym wydanie pozwolenia na przywóz jest uzależnione od przedstawienia dokumentu pochodzenia wydanego przez władze kraju wywozu, który spełnia pewne kryteria i który został uznany przez Wspólnotę; dlatego konieczne jest ustalenie powyższych kryteriów, a w szczególności wymaganie, aby władze krajów wywozu wydające dokument przeprowadzały kontrole pod kątem przestrzegania ilości, które mogą być przywożone w ramach kontyngentów, zwłaszcza poprzez system dokładnych i regularnych zawiadomień Komisji o ilościach, dla których wydano dokumenty pochodzenia;

należy ustanowić przepisy co do formatu i inne szczegóły dokumentu pochodzenia, jak i procedury, które mają być stosowane w odniesieniu do jego wydania i wymiany na pozwolenie na przywóz; wprowadzenie corocznych kontyngentów taryfowych również wymaga ściśle określonych przepisów dotyczących ważności dokumentów pochodzenia i pozwolenia na przywóz;

dodatkowy przywóz preferencyjny przewidziany w układach o stowarzyszeniu z krajami Europy Środkowej jest zarządzany w taki sam sposób jak kontyngenty określone dla poszczególnych krajów wynikające z wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej;

Wspólnota zobowiązała się również podczas wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej otworzyć kontyngenty taryfowe nieokreślone dla poszczególnych krajów dla Państw innych niż te, dla których zapewniono kontyngenty określone; właściwe jest zarządzanie tym kontyngentem w taki sam sposób jak autonomicznym systemem przywozowym ustanowionym w rozporządzeniu Komisji (EWG) nr 3653/8511, ostatnio zmienionym rozporządzeniem (EWG) nr 2779/9312; dlatego przepisy szczegółowe przewidują wydawanie pozwoleń na przywóz co kwartał i, jeśli będzie to niezbędne, stosowanie współczynnika redukcji;

efektywne zarządzanie tymi kontyngentami taryfowymi wymaga również regularnego przepływu informacji z Państw Członkowskich do Komisji na temat ilości, dla których wydano pozwolenia na przywóz; częstotliwość zawiadomień odnoszących się do kwot określonych dla poszczególnych Państw jest zwiększana, gdy roczny kontyngent jest bliski wyczerpania; Państwa Członkowskie również informują Komisję o ilościach, dla których wydano pozwolenia na przywóz;

zniesienie przywozowych opłat wyrównawczych i wprowadzenie kontyngentów na przywóz wymaga odwołania rozporządzeń Komisji (EWG) nr 2668/8013, ostatnio zmienionego rozporządzeniem (EWG) nr 3890/9214, (EWG) nr 19/8215, ostatnio zmienionego rozporządzeniami (WE) nr 3302/94, (EWG) nr 20/82 16, ostatnio zmienionego rozporządzeniami (WE) nr 3302/94 i (EWG) nr 3653/85; niezbędne jednakże jest zastrzeżenie, iż rozporządzenia te są stosowane do pozwoleń na przywóz, które zostały wydane zgodnie z nimi;

Komitet Zarządzający ds. Mięsa Baraniego i Koziego nie wydał opinii w czasie wyznaczonym przez jego przewodniczącego,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

[1] 1. Niniejsze rozporządzenie ustanawia szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na wywóz i przywóz oraz świadectw o wcześniejszym ustaleniu refundacji dla produktów rolnych wprowadzonego rozporządzeniem Komisji (WE) nr 376/2008 17 odnośnie do produktów wymienionych w części XVIII załącznika I do rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 18.

2. O ile niniejsze rozporządzenie nie stanowi inaczej, stosuje się przepisy rozporządzeń (WE) nr 376/2008 i (WE) nr 1301/2006 19.

Artykuł 2

[2] 1. Produkty objęte obowiązkiem przedłożenia pozwolenia określa art. 1 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 376/2008.

2. Tytuł II niniejszego rozporządzenia stosuje się do przywozu produktów wymienionych w części XVIII załącznika I do rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 (20) przywożonych w ramach kontyngentów taryfowych administrowanych w oparciu o metodę inną niż chronologiczna kolejność składania wniosków, zgodnie z art. 308a, 308b i 308c rozporządzenia (EWG) nr 2454/93 (21).

Artykuł 3

(skreślony).

TYTUŁ I

Standardowy System Przywozowy

Artykuł 4

[3] (skreślony).

Artykuł 5

[4] (skreślony).

Artykuł 6

[5] (skreślony).

TYTUŁ II

Kontyngenty

Artykuł 7

Przywóz w ilościach, do których niniejszy tytuł się odnosi, są wyszczególnione w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1440/9522 i późniejszych rozporządzeniach o rocznym kontyngencie taryfowym.

A. Przywóz produktów ujętych kodami CN 0104 10 30, 0104 10 80, 0104 20 90 i 0204 w ramach kontyngentów taryfowych na przywóz z określonego kraju zgodnie z GATT/WTO i w ramach systemów kontyngentów preferencyjnych.

Artykuł 8

Do wniosków o pozwolenie na przywóz w ramach kontyngentów taryfowych z określonego kraju lub krajów, określonych w art. 12 rozporządzenia (EWG) nr 3013/89 lub na przywóz według Układów Europejskich ustanawiających stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i jej Państwami Członkowskimi a Bułgarią, Republiką Czeską, Węgrami, Polską, Słowacją i Rumunią jest dołączany ważny dokument pochodzenia.

Artykuł 9

1. Dokument pochodzenia, określony w art. 8, jest ważny jeśli jest właściwie wypełniony i zatwierdzony zgodnie z przepisami niniejszego rozporządzenia przez wydający go organ władzy, wykazany w spisie w załączniku I.

2. Dokument pochodzenia jest uważany za właściwie potwierdzony, jeśli wyszczególnia miejsce i datę wydania oraz ostateczny termin ważności oraz jeśli jest zaopatrzony w pieczęć wydającego go organu władzy i jest podpisany przez osobę lub osoby do tego upoważnione.

Artykuł 10

1. Dokument pochodzenia, określony w art. 8, wystawiany jest w jednym oryginale i trzech numerowanych kopiach, każda w innym kolorze, i składa się z formularza, którego wzór przedstawiony jest w załączniku II.

Formularz ma w przybliżeniu wymiary 210 x 297 mm. Oryginał jest sporządzany na papierze ujawniającym wszelkie manipulacje dokonywane przy pomocy mechanicznych lub chemicznych środków.

2. Formularze są drukowane i wypełniane przynajmniej w jednym języku urzędowym Wspólnoty.

3. Oryginał i jego trzy kopie są pisane na maszynie albo odręcznie. W tym ostatnim przypadku, muszą być wypełnione atramentem, pismem drukowanym.

4. Każdy dokument pochodzenia ma osobny numer seryjny, przydzielony przez wydający organ władzy, określony w art. 9. Kopie mają ten sam numer seryjny co oryginał.

5. Każdy dokument pochodzenia zawiera uwagę „wydany zgodnie z tytułem II A rozporządzenia (WE) nr 1439/95”.

6. Organ wydający przechowuje dwie kopie i zwraca oryginał i jedną kopię ubiegającemu się.

Artykuł 11

1. Dokument pochodzenia jest ważny przez trzy miesiące od faktycznej daty wydania, ale w każdym wypadku nie dłużej niż do 31 grudnia roku jego wydania.

Oryginał dokumentu pochodzenia, razem z kopią, jest przedkładany właściwym władzom w tym samym czasie, kiedy składany jest wniosek o odpowiednie pozwolenie na przywóz.

Jednakże, od 1 października dokumenty pochodzenia, ważne od 1 stycznia do 31 marca następnego roku na ilości w ramach kontyngentu na ten rok, mogą być wydawane, pod warunkiem że nie są wykorzystane przed 1 stycznia tego roku we wnioskach o pozwolenie na przywóz.

2. Dokumenty pochodzenia są zatrzymywane przez organ wydający pozwolenie na przywóz. Jednakże jeśli wniosek o pozwolenie na przywóz dotyczy tylko części ilości figurującej w dokumencie pochodzenia, wydający organ władzy zaznacza na tym ostatnim ilość, w odniesieniu do której pozwolenie jest wykorzystane i, po złożeniu pieczęci, przekazuje dokument pochodzenia zainteresowanej stronie.

Artykuł 12

1. Organ wydający, wykazany w spisie wyszczególnionym w załączniku. I, jest:

a) rozpoznawany jako taki przez wywożące państwo trzecie;

b) zobowiązany do sprawdzania szczegółowych danych występujących w dokumencie pochodzenia;

c) zobowiązany do wydawania dokumentów pochodzenia wyłącznie w granicach ilości i opłat taryfowych przewidzianych rozporządzeniem (WE) nr 1440/95 i późniejszymi rozporządzeniami o rocznym kontyngencie taryfowym;

d) zobowiązany do powiadamiania Komisji, przed upływem piętnastego dnia każdego miesiąca, o ilościach, łącznie z kodami CN, w odniesieniu do których zostały w poprzednim miesiącu wydane dokumenty pochodzenia, wraz z numerem każdego dokumentu i rokiem, którego dotyczą, w podziale według ilości należnego cła i zamierzonego miejsca przeznaczenia; jednakże, co odnosi się do wszystkich produktów, jest zobowiązany do powiadamiania Komisji niezwłocznie po wydaniu dokumentów pochodzenia obejmujących 75% ich ilości (na życzenie Komisji jest zobowiązany do podawania do jej wiadomości stosownych informacji z większą częstotliwością);

e) na życzenie Komisji jest zobowiązany do dostarczania Komisji i, jeśli to wskazane, Państwu Członkowskiemu, każdej stosownej informacji, umożliwiającej zweryfikowanie danych występujących w dokumencie pochodzenia.

2. Wykaz może być skorygowany przez Komisję, w przypadku gdy organ wystawiający nie jest już uznawany, gdy nie wypełnia obowiązków spoczywających na nim lub gdy jest wyznaczony nowy organ wystawiający.

Artykuł 13

1. Pozwolenie na przywóz, określone w art. 8, jest wydawane nie później niż w pierwszym dniu roboczym następującym po dniu, w którym wniosek został złożony. Stosownie do art. 11 ust. 1 akapit trzeci jest ważne aż do ostatecznego terminu ważności dokumentu pochodzenia, przedłożonego zgodnie z art. 8, ale nie dłużej niż do 31 grudnia roku wydania dokumentu pochodzenia.

Jednakże, w należycie uzasadnionych, wyjątkowych przypadkach Państwo Członkowskie może przedłużyć ważność pozwolenia na przywóz na okres aż do 25 stycznia następnego roku. Państwo Członkowskie powiadamia Komisję, do 31 marca każdego roku, o przywożonych ilościach i okolicznościach związanych z każdym krajem dostawcą.

Jednakże, gdy tylko Komisja zażąda od kraju dostawcy, zgodnie z art. 12 ust. 1 d), częstszego przekazywania danych co do wydawania dokumentów pochodzenia, Komisja może zażądać, aby pozwolenie na przywóz zostało wydane dopiero wówczas, kiedy właściwe władze są przekonane, że wszystkie informacje w dokumencie pochodzenia odpowiadają informacjom uzyskanym od Komisji dzięki częstszym kontaktom w tej sprawie. Pozwolenie na przywóz jest następnie niezwłocznie wydawane.

2. Pozwolenie na przywóz wydawane jest jedynie w zakresie ilości ustanowionych stosownymi kontyngentami taryfowymi i tylko w odpowiedzi na wniosek z załączonym ważnym dokumentem pochodzenia, wydanym na ten sam rok kalendarzowy.

3. W chwili wydawania każde pozwolenie na przywóz zawiera w rubryce 20 uwagę: ,,wydane zgodnie z tytułem II A rozporządzenia (WE) nr 1439/95”.

4. Nie jest wymagane żadne zabezpieczenie dla wydania pozwolenia na przywóz, określonego w ust.1.

5. Pozwolenie na przywóz musi być zwrócone do organu wydającego jak najszybciej i nie później niż w ciągu pięciu dni po jego wygaśnięciu.

Artykuł 14

1. Wniosek o pozwolenie i samo pozwolenie zawiera, w rubryce 8, nazwę kraju pochodzenia. W przypadku produktów, objętych kodami CN 0104 10 30, 0104 10 80 i 0104 20 90, wniosek o pozwolenie i pozwolenie zawiera, w rubrykach 17 i 18, szczegółowe dane o masie netto i, kiedy to wskazane, o ilości zwierząt, które mają być przywiezione.

Pozwolenie nakłada obowiązek przywozu produktów z kraju wskazanego w tym pozwoleniu.

2. Nie naruszając art. 8 ust. 4 rozporządzenia (EWG) nr 3719/88, ilość, nadana w wolnym obrocie, nie może przekraczać ilości wskazanej w rubrykach 17 i 18 pozwolenia na przywóz; w tym celu w rubryce 19 wspomnianego pozwolenia wpisuje się cyfrę '0'.

3. Pozwolenia na przywóz, wydane w odniesieniu do ilości, określonych w części I Załącznika do rozporządzenia Komisji (WE) nr 2808/2000 23 i w późniejszych rozporządzeniach o rocznym kontyngencie taryfowym, zawierają, w rubryce 24, przynajmniej jedną z następujących pozycji:

- Derecho limitado a 0 [aplicación de la parte 1 del anexo del Reglamento (CE) nº 2808/2000 y de posteriores Reglamentos por los que se establecen contingentes arancelarios anuales]

- Told nedsat til 0 (jf. del 1 i bilaget til forordning (EF) nr. 2808/2000 og efterfølgende forordninger om årlige toldkontingenter)

- Beschränkung des Zollsatzes auf Null (Anwendung von Teil 1 des Anhangs der Verordnung (EG) Nr. 2808/2000 und der späteren jährlichen Verordnungen über die Zollkontingente)

- Μηδενικός δασμός [εφαρμογή του μέρους 1 του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2808/2000 και των μεταγενέστερων κανονισμών για τις δασμολογικές ποσοστώσεις]

- Duty limited to zero (application of Part 1 of the Annex to Regulation (EC) No 2808/2000 and subsequent annual tariff quota regulations)

- Droit de douane nul [application de la partie 1 de l'annexe du règlement (CE) nº 2808/2000 et des règlements ultérieurs sur les contingents tarifaires]

- Dazio limitato a zero [applicazione della parte 1 dell'allegato del regolamento (CE) n. 2808/2000 e dei successivi regolamenti relativi ai contingenti tariffari annuali]

- Invoerrecht beperkt tot 0 (toepassing van deel 1 van de bijlage bij Verordening (EG) nr. 2808/2000 en van de latere verordeningen tot vaststelling van de jaarlijkse tariefcontingenten)

- Direito limitado a zero [aplicação da parte 1 do anexo do Regulamento (CE) n.º 2808/2000 e regulamentos subsequentes relativos aos contingentes pautais anuais]

- Tulli rajoitettu 0 prosenttiin (asetuksen (EY) N:o 2808/2000 liitteessä olevan 1 osan ja sen jälkeen annettujen vuotuisia tariffikiintiötä koskevien asetusten soveltaminen)

- Tull begränsad till noll procent (tillämpning av del 1 i bilagan till förordning (EG) nr 2808/2000 och i senare förordningar om årliga tullkvoter)

4. Pozwolenia na przywóz, wydane w odniesieniu do ilości, określone w części 2 Załącznika do rozporządzenia (WE) nr 2808/2000 i w późniejszych rozporządzeniach o rocznym kontyngencie taryfowym, zawierają, w rubryce 24, przynajmniej jedną z następujących pozycji:

- Derecho limitado a 0 [aplicación de la parte 2 del anexo del Reglamento (CE) no 2808/2000 y de posteriores Reglamentos por los que se establecen contingentes arancelarios anuales]

- Told nedsat til 0 (jf. del 2 i bilaget i forordning (EF) nr. 2808/2000 og efterfølgende forordninger om årlige toldkontingenter)

- Beschränkung des Zollsatzes auf Null (Anwendung von Teil 2 des Anhangs der Verordnung (EG) Nr. 2808/2000 und der späteren jährlichen Verordnungen über die Zollkontingente)

- Μηδενικός δασμός [εφαρμογή του μέρους 2 του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2808/2000 και των μεταγενέστερων κανονισμών για τις δασμολογικές ποσοστώσεις]

- Duty limited to zero (application of Part 2 of the Annex to Regulation (EC) No 2808/2000 and subsequent annual tariff quota regulations)

- Droit de douane nul [application de la partie 2 de l'annexe du règlement (CE) nº 2808/2000 et des règlements ultérieurs sur les contingents tarifaires]

- Dazio limitato a zero [applicazione della parte 2 dell'allegato del regolamento (CE) n. 2808/2000 e dei successivi regolamenti relativi ai contingenti tariffari annuali]

- Invoerrecht beperkt tot 0 (toepassing van deel 2 van de bijlage bij Verordening (EG) nr. 2808/2000 en van de latere verordeningen tot vaststelling van de jaarlijkse tariefcontingenten)

- Direito limitado a zero [aplicação da parte 2 do anexo do Regulamento (CE) n.º 2808/2000 e regulamentos subsequentes relativos aos contingentes pautais anuais]

- Tulli rajoitettu 0 prosenttiin (asetuksen (EY) N:o 2808/2000 liitteessä olevan 2 osan ja sen jälkeen annettujen vuotuisia tariffikiintiötä koskevien asetusten soveltaminen)

- Tull begränsad till noll procent (tillämpning av del 2 i bilagan till förordning (EG) nr 2808/2000 och i senare förordningar om årliga tullkvoter)

5. (skreślony).

Artykuł 15

Państwo Członkowskie wydaje pozwolenie na przywóz na przywóz produktów w ramach kontyngentów taryfowych ze wszystkich krajów według GATT, dla krajów dostawy innych niż te objęte tytułem II.A.

W ciągu każdego z trzech pierwszych kwartałów każdego roku takie pozwolenia na przywóz są wydawane, w granicach jednego kwartału, na ilości, wyrażone w tonach żywej wagi, określone w części 3 Załącznika, oraz wyrażone w tonach równoważnych tusz, określone w części 4 Załącznika do rozporządzenia (WE) nr 2808/2000 oraz w późniejszych rozporządzeniach o rocznym kontyngencie taryfowym.

We wrześniu każdego roku Państwo Członkowskie wydaje pozwolenie na przywóz w ramach pozostałego salda ilościowego.

Artykuł 16

1. Maksymalna całkowita ilość, o którą każda ze stron może się ubiegać, składając jedno lub więcej wniosków o pozwolenie, jest określona w części 3 Załącznika do rozporządzenia (WE) nr 2808/2000 oraz późniejszych rozporządzeniach o rocznym kontyngencie taryfowym na kwartał, na który wniosek/wnioski o pozwolenie jest/są złożony/złożone.

2. Wnioski o pozwolenie mogą być składane jedynie w ciągu pierwszych 10 dni każdego z pierwszych trzech kwartałów i w ciągu pierwszych 10 dni września.

3. Wniosek o pozwolenie, w podziale na produkt (odnoszący się do całkowitych ilości wyrażonych w równoważnych tuszach) i na kraj pochodzenia, są przesyłane przez Państwo Członkowskie do Komisji nie później niż szesnastego dnia każdego z pierwszych trzech kwartałów i do 16 września do godziny 17.00.

4. Przed dwudziestym szóstym dniem każdego z pierwszych trzech kwartałów i przed 26 września Komisja podejmuje decyzję, według produktu i według kraju pochodzenia, czy:

a) zezwolić na wydanie pozwolenia na wszystkie ilości, o które się ubiegano, czy

b) obniżyć o ten sam procent wszystkie ilości, o które się ubiegano.

Stosownie do decyzji Komisji Państwo Członkowskie wydaje pozwolenia tylko w ramach ilości, na które wnioski o pozwolenie zostały do Komisji przekazane.

5. Pozwolenia są wydawane trzydziestego dnia każdego z pierwszych trzech kwartałów oraz 30 września.

6. W chwili wydania, każde pozwolenie na przywóz zawiera, w rubryce 20, uwagę „wydane zgodnie z tytułem II.B rozporządzenia (WE) nr 1439/95.”

Artykuł 17

1. Pozwolenia na przywóz, określone w art. 15 niniejszego rozporządzenia, są ważne przez trzy miesiące od daty ich wydania, w rozumieniu art. 21 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 3919/88.

2. Wnioski o pozwolenia i pozwolenia zawierają, w rubryce 8, nazwę kraju pochodzenia. W przypadku produktów ujętych kodami CN 0104 10 30, 0104 10 80 i 0104 20 90 wnioski o pozwolenia i pozwolenia zawierają, w rubrykach 17 i 18, szczegółowe dane o masie netto i, kiedy to wskazane, o ilości zwierząt, które mają być przywiezione.

Pozwolenie powoduje, że staje się obligatoryjny przywóz produktów z kraju wskazanego w tym pozwoleniu.

3. Nie naruszając art. 8 ust. 4 rozporządzenia (EWG) nr 3719/88, ilość, nadana w wolnym obrocie, nie może przekraczać ilości wskazanej w rubrykach 17 i 18 pozwolenia na przywóz;

w tym celu w rubryce 19 pozwolenia wpisuje się cyfrę „0”.

4. Pozwolenia na przywóz, wydane w odniesieniu do ilości, określonej w część 3 Załącznika do rozporządzenia (WE) nr 2808/2000 i w późniejszych rozporządzeniach o rocznym kontyngencie taryfowym, zawierają, w rubryce 24, przynajmniej jedną z następujących pozycji:

- Derecho limitado a 10 % [aplicación de la parte 3 del anexo del Reglamento (CE) nº 2808/2000 y de posteriores Reglamentospor los que se establecen contingentes arancelarios anuales]

- Told nedsat til 10 % (jf. del 3 i bilaget til forordning (EF) nr. 2808/2000 og efterfølgende forordninger om årlige toldkontingenter)

- Beschränkung des Zollsatzes auf 10 % (Anwendung von Teil 3 des Anhangs der Verordnung (EG) Nr. 2808/2000 und der späteren jährlichen Verordnungen über die Zollkontingente)

- Μηδενικός 10 % [εφαρμογή του μέρους 3 του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ.2808/2000 και των μεταγενέστερων κανονισμών για τις δασμολογικές ποσοστώσεις]

- Duty limited to 10 % (application of Part 3 of the Annex to Regulation (EC) No 2808/2000 and subsequent annual tariff quota regulations)

- Droit de douane 10 % [application de la partie 3 de l'annexe du règlement (CE) nº 2808/2000 et des règlements ultérieurs sur les contingents tarifaires]

- Dazio limitato a 10 % [applicazione della parte 3 dell'allegato del regolamento (CE) n.2808/2000 e dei successivi regolamenti relativi ai contingenti tariffari annuali]

- Invoerrecht beperkt tot 10 % (toepassing van deel 3 van de bijlage bij Verordening (EG) nr. 2808/2000 en van de latere verordeningen tot vaststelling van de jaarlijkse tariefcontingenten)

- Direito limitado a 10 % [aplicação da parte 3 do anexo do Regulamento (CE) n.º 2808/2000 e regulamentos subsequentes relativos aos contingentes pautais anuais]

- Tulli rajoitettu 10 prosenttiin (asetuksen (EY) N:o 2808/2000 liitteessä olevan 3 osan ja sen jälkeen annettujen vuotuisia tariffikiintiötä koskevien asetusten soveltaminen)

- Tull begränsad till 10 % (tillämpning av del 3 i bilagan till förordning (EG) nr 2808/2000 och i senare förordningar om årliga tullkvoter).

5. Pozwolenia na przywóz, wydane w odniesieniu do ilości, określonej w część 4 Załącznika do rozporządzenia (WE) nr 2808/2000 i późniejszych rozporządzeniach o rocznym kontyngencie taryfowym, zawierają, w rubryce 24, przynajmniej jedną z następujących pozycji:

- Derecho limitado a 0 [aplicación de la parte 4 del anexo del Reglamento (CE) nº 2808/2000 y de posteriores Reglamentos por los que se establecen contingentes arancelarios anuales]

- Told nedsat til 0 (jf. del 4 i bilaget til forordning (EF) nr. 2808/2000 og efterfølgende forordninger om årlige toldkontingenter)

- Beschränkung des Zollsatzes auf Null (Anwendung von Teil 4 des Anhangs der Verordnung (EG) Nr. 2808/2000 und der späteren jährlichen Verordnungen über die Zollkontingente)

- Μηδενικός δασμός [εφαρμογή του μέρους 4 του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2808/2000 και των μεταγενέστερων κανονισμών για τις δασμολογικές ποσοστώσεις]

- Duty limited to zero (application of Part 4 of the Annex to Regulation (EC) No 2808/2000 and subsequent annual tariff quota regulations)

- Droit de douane nul [application de la partie 4 de l'annexe du règlement (CE) nº 2808/2000 et des règlements ultérieurs sur les contingents tarifaires]

- Dazio limitato a zero [applicazione della parte 4 dell'allegato del regolamento (CE) n. 2808/2000 e dei successivi regolamenti relativi ai contingenti tariffari annuali]

- Invoerrecht beperkt tot 0 (toepassing van deel 4 van de bijlage bij Verordening (EG) nr. 2808/2000 en van de latere verordeningen tot vaststelling van de jaarlijkse tariefcontingenten)

- Direito limitado a zero [aplicação da parte 4 do anexo do Regulamento (CE) n.º 2808/2000 e regulamentos subsequentes relativos aos contingentes pautais anuais]

- Tulli rajoitettu 0 prosenttiin (asetuksen (EY) N:o 2808/2000 liitteessä olevan 4 osan ja sen jälkeen annettujen vuotuisia tariffikiintiötä koskevien asetusten soveltaminen)

- Tull begränsad till noll procent (tillämpning av del 4 i bilagan till förordning (EG) nr 2808/2000 och i senare förordningar om årliga tullkvoter).

Artykuł 18

1. Wydanie pozwolenia na przywóz jest uzależnione od złożenia zabezpieczenia jako gwarancji, że przywóz zostanie zrealizowany w okresie ważności pozwolenia. Zabezpieczenie ulega całkowitemu przepadkowi, jeśli we wspomnianym okresie czynność nie zostanie wykonana, lub ulega częściowemu przepadkowi, jeśli czynność zostanie wykonana częściowo.

2. Stawka zabezpieczenia, w odniesieniu do pozwoleń na przywóz, wynosi:

- 1 ECU za zwierzę w przypadku żywych zwierząt,

- 7 ECU za 100 kg dla innych produktów.

TYTUŁ III

Zgłoszenie

Artykuł 19

1. Odnośnie do tytułu I, Państwa Członkowskie powiadamiają Komisję, do 15 lipca i 15 listopada każdego roku, o nagromadzonych danych w odniesieniu do pozwoleń na przywóz wydanych na okresy od stycznia do czerwca i od stycznia do października. Ponadto, podają do wiadomości, do 31 stycznia każdego roku, łączną całkowitą ilość pozwoleń wydanych w ciągu poprzedniego roku.

2. W odniesieniu do tytułu II.A:

a) Państwa Członkowskie podają do wiadomości Komisji, przed piątym dniem roboczym każdego miesiąca, teleksem lub faksem, ilości, według produktu i według pochodzenia, w odniesieniu do których w poprzednim miesiącu:

- zostały wydane pozwolenia na przywóz, określone w art. 8,

- pozwolenia na przywóz, zwrócone do wydającego organu, zgodnie z art. 13 ust. 5, zostały wykorzystane.

Jednakże, jeżeli Komisja, zgodnie z art. 12 ust. 1 d), zażądała od kraju dostawy częstszego przekazywania danych co do wydawania dokumentów pochodzenia, Państwa Członkowskie podają do wiadomości Komisji te same informacje z podobną częstotliwością.

b) Państwa Członkowskie powiadamiają Komisję, do 15 lipca, 15 września i 15 listopada każdego roku, o łącznej sytuacji w odniesieniu do pozwoleń na przywóz wydanych na okresy, odpowiednio, od stycznia do czerwca, od stycznia do sierpnia i od stycznia do października; ponadto podają do wiadomości, do 31 stycznia każdego roku, całkowitą łączną ilość pozwoleń przywozowych wydanych w ciągu poprzedniego roku.

3. Odnośnie do tytułu II.B, Państwa Członkowskie powiadamiają Komisję, do 15 lutego, 15 maja, 15 sierpnia i 15 października każdego roku, o łącznej sytuacji w odniesieniu do pozwoleń wydanych na pierwsze trzy kwartały i na wrzesień każdego roku.

4. (skreślony).

Artykuł 20

Rozporządzenia (EWG) nr 2668/80, (EWG) nr 19/82, (EWG) nr 20/82 i (EWG) nr 3653/85 niniejszym tracą moc. Jednakże, stosuje się je do pozwoleń na przywóz wydanych w ich ramach.

Artykuł 21

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od 1 lipca 1995 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

[1] Art. 1 w brzmieniu ustalonym przez art. 2 pkt 1 rozporządzenia Komisji (WE) nr 514/2008 z dnia 9 czerwca 2008 r. zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 376/2008 ustanawiające wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na wywóz i przywóz oraz świadectw o wcześniejszym ustaleniu refundacji dla produktów rolnych, oraz rozporządzenia (WE) nr 1439/95, (WE) nr 245/2001, (WE) nr 2535/2001, (WE) nr 1342/2003, (WE) nr 2336/2003, (WE) nr 1345/2005, (WE) nr 2014/2005, (WE) nr 951/2006, (WE) nr 1918/2006, (WE) nr 341/2007, (WE) nr 1002/2007, (WE) nr 1580/2007 i (WE) nr 382/2008 uchylające rozporządzenie (EWG) nr 1119/79 (Dz.Urz.UE L 150 z 10.06.2008, str. 7). Zmiana weszła w życie 13 czerwca 2008 r. i ma zastosowanie od 1 lipca 2008 r.

[2] Art. 2 w brzmieniu ustalonym przez art. 2 pkt 2 rozporządzenia Komisji (WE) nr 514/2008 z dnia 9 czerwca 2008 r. zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 376/2008 ustanawiające wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na wywóz i przywóz oraz świadectw o wcześniejszym ustaleniu refundacji dla produktów rolnych, oraz rozporządzenia (WE) nr 1439/95, (WE) nr 245/2001, (WE) nr 2535/2001, (WE) nr 1342/2003, (WE) nr 2336/2003, (WE) nr 1345/2005, (WE) nr 2014/2005, (WE) nr 951/2006, (WE) nr 1918/2006, (WE) nr 341/2007, (WE) nr 1002/2007, (WE) nr 1580/2007 i (WE) nr 382/2008 uchylające rozporządzenie (EWG) nr 1119/79 (Dz.Urz.UE L 150 z 10.06.2008, str. 7). Zmiana weszła w życie 13 czerwca 2008 r. i ma zastosowanie od 1 lipca 2008 r.

[3] Art. 4 skreślony przez art. 2 pkt 3 rozporządzenia Komisji (WE) nr 514/2008 z dnia 9 czerwca 2008 r. zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 376/2008 ustanawiające wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na wywóz i przywóz oraz świadectw o wcześniejszym ustaleniu refundacji dla produktów rolnych, oraz rozporządzenia (WE) nr 1439/95, (WE) nr 245/2001, (WE) nr 2535/2001, (WE) nr 1342/2003, (WE) nr 2336/2003, (WE) nr 1345/2005, (WE) nr 2014/2005, (WE) nr 951/2006, (WE) nr 1918/2006, (WE) nr 341/2007, (WE) nr 1002/2007, (WE) nr 1580/2007 i (WE) nr 382/2008 uchylające rozporządzenie (EWG) nr 1119/79 (Dz.Urz.UE L 150 z 10.06.2008, str. 7). Zmiana weszła w życie 13 czerwca 2008 r. i ma zastosowanie od 1 lipca 2008 r.

[4] Art. 5 skreślony przez art. 2 pkt 3 rozporządzenia Komisji (WE) nr 514/2008 z dnia 9 czerwca 2008 r. zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 376/2008 ustanawiające wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na wywóz i przywóz oraz świadectw o wcześniejszym ustaleniu refundacji dla produktów rolnych, oraz rozporządzenia (WE) nr 1439/95, (WE) nr 245/2001, (WE) nr 2535/2001, (WE) nr 1342/2003, (WE) nr 2336/2003, (WE) nr 1345/2005, (WE) nr 2014/2005, (WE) nr 951/2006, (WE) nr 1918/2006, (WE) nr 341/2007, (WE) nr 1002/2007, (WE) nr 1580/2007 i (WE) nr 382/2008 uchylające rozporządzenie (EWG) nr 1119/79 (Dz.Urz.UE L 150 z 10.06.2008, str. 7). Zmiana weszła w życie 13 czerwca 2008 r. i ma zastosowanie od 1 lipca 2008 r.

[5] Art. 6 skreślony przez art. 2 pkt 3 rozporządzenia Komisji (WE) nr 514/2008 z dnia 9 czerwca 2008 r. zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 376/2008 ustanawiające wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na wywóz i przywóz oraz świadectw o wcześniejszym ustaleniu refundacji dla produktów rolnych, oraz rozporządzenia (WE) nr 1439/95, (WE) nr 245/2001, (WE) nr 2535/2001, (WE) nr 1342/2003, (WE) nr 2336/2003, (WE) nr 1345/2005, (WE) nr 2014/2005, (WE) nr 951/2006, (WE) nr 1918/2006, (WE) nr 341/2007, (WE) nr 1002/2007, (WE) nr 1580/2007 i (WE) nr 382/2008 uchylające rozporządzenie (EWG) nr 1119/79 (Dz.Urz.UE L 150 z 10.06.2008, str. 7). Zmiana weszła w życie 13 czerwca 2008 r. i ma zastosowanie od 1 lipca 2008 r.

Wersja archiwalna obowiązująca od 2001-02-13 do 2008-06-12

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 3013/89 z dnia 25 września 1989 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku mięsa baraniego i koziego1, ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1265/952, w szczególności jej art. 9 ust. 2 i art. 12 ust. 4,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 3290/94 z dnia 22 grudnia 1994 r. w sprawie dostosowań i przejściowych uzgodnień wymaganych w sektorze rolnym w celu wprowadzenia w życie porozumień zawartych w ramach wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej3, w szczególności jej art. 3,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 3491/93 z dnia 13 grudnia 1993 r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi a Republiką Węgierską4, w szczególności jego art. 1,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) Nr 3492/93 z dnia 13 grudnia 1993 r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi a Rzeczpospolitą Polską5, w szczególności jego art. 1,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 3296/94 z dnia 19 grudnia 1994 r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi a Republiką Czeską6, w szczególności jego art. 1,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 3297/94 z dnia 19 grudnia 1994 r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi a Republiką Słowacji7, w szczególności jego art. 1,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 3382/94 z dnia 19 grudnia 1994 r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi a Rumunią8, w szczególności jego art. 1,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 3382/94 z dnia 19 grudnia 1994 r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi a Republiką Bułgarii9, w szczególności jego art. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

zgodnie z Porozumieniem w sprawie Rolnictwa zawartym w ramach wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej10, Wspólnota zobowiązała się do zastąpienia zmiennych przywozowych opłat wyrównawczych stałymi opłatami celnymi począwszy od 1 lipca 1995 r.; Porozumienie w sprawie Rolnictwa przewiduje również zastąpienie obecnych szczególnych ustaleń z państwami trzecimi odnośnie przywozu produktów sektora owiec i kóz systemem kontyngentów taryfowych; zmiany te wymagają przyjęcia nowych przepisów szczegółowych, jak i odwołania niektórych istniejących przepisów; tam gdzie jest to stosowne należy w interesie przejrzystości zgrupować przepisy na temat zarządzania wszystkimi kontyngentami taryfowymi w sektorze w jednym rozporządzeniu i zapisać otwarcie różnych kontyngentów w osobnych tekstach prawnych;

odtąd cło należne po poinformowaniu Wspólnoty jest ustalone we Wspólnej Taryfie Celnej;

właściwe jest utrzymanie obowiązku przedłożenia pozwolenia podczas przywozu i wywozu wszystkich produktów sektora, z wyjątkiem owiec i kóz hodowanych w linii czystej oraz niektórych podrobów i tłuszczów;

ponieważ Porozumienie w sprawie Rolnictwa wymaga przekształcenia Porozumień dobrowolnego ograniczenia w kontyngenty taryfowe określone dla danego kraju, niezbędne jest ustalenie systemu zarządzania, który zapewni, że tylko produkty pochodzące z tych konkretnych Państw mogą być przywożone w ramach kontyngentów taryfowych; ten ostatni wzgląd, jak i potrzeba zapewnienia płynnego przejścia na nowy system gwarancji uzasadnia system, w którym wydanie pozwolenia na przywóz jest uzależnione od przedstawienia dokumentu pochodzenia wydanego przez władze kraju wywozu, który spełnia pewne kryteria i który został uznany przez Wspólnotę; dlatego konieczne jest ustalenie powyższych kryteriów, a w szczególności wymaganie, aby władze krajów wywozu wydające dokument przeprowadzały kontrole pod kątem przestrzegania ilości, które mogą być przywożone w ramach kontyngentów, zwłaszcza poprzez system dokładnych i regularnych zawiadomień Komisji o ilościach, dla których wydano dokumenty pochodzenia;

należy ustanowić przepisy co do formatu i inne szczegóły dokumentu pochodzenia, jak i procedury, które mają być stosowane w odniesieniu do jego wydania i wymiany na pozwolenie na przywóz; wprowadzenie corocznych kontyngentów taryfowych również wymaga ściśle określonych przepisów dotyczących ważności dokumentów pochodzenia i pozwolenia na przywóz;

dodatkowy przywóz preferencyjny przewidziany w układach o stowarzyszeniu z krajami Europy Środkowej jest zarządzany w taki sam sposób jak kontyngenty określone dla poszczególnych krajów wynikające z wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej;

Wspólnota zobowiązała się również podczas wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej otworzyć kontyngenty taryfowe nieokreślone dla poszczególnych krajów dla Państw innych niż te, dla których zapewniono kontyngenty określone; właściwe jest zarządzanie tym kontyngentem w taki sam sposób jak autonomicznym systemem przywozowym ustanowionym w rozporządzeniu Komisji (EWG) nr 3653/8511, ostatnio zmienionym rozporządzeniem (EWG) nr 2779/9312; dlatego przepisy szczegółowe przewidują wydawanie pozwoleń na przywóz co kwartał i, jeśli będzie to niezbędne, stosowanie współczynnika redukcji;

efektywne zarządzanie tymi kontyngentami taryfowymi wymaga również regularnego przepływu informacji z Państw Członkowskich do Komisji na temat ilości, dla których wydano pozwolenia na przywóz; częstotliwość zawiadomień odnoszących się do kwot określonych dla poszczególnych Państw jest zwiększana, gdy roczny kontyngent jest bliski wyczerpania; Państwa Członkowskie również informują Komisję o ilościach, dla których wydano pozwolenia na przywóz;

zniesienie przywozowych opłat wyrównawczych i wprowadzenie kontyngentów na przywóz wymaga odwołania rozporządzeń Komisji (EWG) nr 2668/8013, ostatnio zmienionego rozporządzeniem (EWG) nr 3890/9214, (EWG) nr 19/8215, ostatnio zmienionego rozporządzeniami (WE) nr 3302/94, (EWG) nr 20/82 16, ostatnio zmienionego rozporządzeniami (WE) nr 3302/94 i (EWG) nr 3653/85; niezbędne jednakże jest zastrzeżenie, iż rozporządzenia te są stosowane do pozwoleń na przywóz, które zostały wydane zgodnie z nimi;

Komitet Zarządzający ds. Mięsa Baraniego i Koziego nie wydał opinii w czasie wyznaczonym przez jego przewodniczącego,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Niniejsze rozporządzenie ustanawia szczegółowe zasady stosowania art. 9 i 12 rozporządzenia (EWG) nr 3013/89.

Artykuł 2

[1] Nie naruszając warunków ustanowionych w tytule II niniejszego rozporządzenia i z wyjątkiem przywozu zwolnionego z cła oraz bez ilościowych ograniczeń, przywóz do Wspólnoty któregokolwiek z produktów wymienionych w art. 1 lit. a), c) i d) rozporządzenia Rady (WE) nr 2467/98 17 podlega przedłożeniu pozwolenia na przywóz wydanego przez Państwo Członkowskie ubiegającemu się podmiotowi, niezależnie od miejsca, w którym znajduje się jego siedziba we Wspólnocie.

Takie pozwolenie na przywóz jest ważne w całej Wspólnocie.

Artykuł 3

(skreślony).

TYTUŁ I

Standardowy System Przywozowy

Artykuł 4

Pozwolenie na przywóz produktów, nie ujętych tytułem II niniejszego rozporządzenia, jest ważne przez trzy miesiące od daty jego wydania, w rozumieniu art. 21 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 3719/88.

Artykuł 5

1. Wniosek o pozwolenie na przywóz i samo pozwolenie zatwierdzane jest przez kraj pochodzenia. Pozwolenie na przywóz zawiera zobowiązanie do przywozu z tego właśnie kraju.

2. Pozwolenie na przywóz wydawane jest piątego dnia roboczego następującego po dacie złożenia wniosku.

Artykuł 6

1. Wydanie pozwolenia na przywóz uzależnione jest od złożenia zabezpieczenia jako gwarancji, że przywóz zostanie zrealizowany w okresie ważności pozwolenia. Zabezpieczenie przepada w całości, jeśli we wspomnianym okresie czynność nie została wykonana lub w części, jeśli czynność została tylko częściowo wykonana.

2. Kwota zabezpieczenia w odniesieniu do pozwolenia na przywóz wynosi:

- 1 ECU za sztukę w przypadku żywych zwierząt,

- 7 ECU za 100 kilogramów dla innych produktów.

Jeżeli wnioski o pozwolenia na przywóz zostaną odrzucone, zabezpieczenie jest bezzwłocznie zwracane, w odniesieniu do ilości, na którą pozwolenie nie zostało udzielone.

TYTUŁ II

Kontyngenty

Artykuł 7

Przywóz w ilościach, do których niniejszy tytuł się odnosi, są wyszczególnione w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1440/9518 i późniejszych rozporządzeniach o rocznym kontyngencie taryfowym.

A. Przywóz produktów ujętych kodami CN 0104 10 30, 0104 10 80, 0104 20 90 i 0204 w ramach kontyngentów taryfowych na przywóz z określonego kraju zgodnie z GATT/WTO i w ramach systemów kontyngentów preferencyjnych.

Artykuł 8

Do wniosków o pozwolenie na przywóz w ramach kontyngentów taryfowych z określonego kraju lub krajów, określonych w art. 12 rozporządzenia (EWG) nr 3013/89 lub na przywóz według Układów Europejskich ustanawiających stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i jej Państwami Członkowskimi a Bułgarią, Republiką Czeską, Węgrami, Polską, Słowacją i Rumunią jest dołączany ważny dokument pochodzenia.

Artykuł 9

1. Dokument pochodzenia, określony w art. 8, jest ważny jeśli jest właściwie wypełniony i zatwierdzony zgodnie z przepisami niniejszego rozporządzenia przez wydający go organ władzy, wykazany w spisie w załączniku I.

2. Dokument pochodzenia jest uważany za właściwie potwierdzony, jeśli wyszczególnia miejsce i datę wydania oraz ostateczny termin ważności oraz jeśli jest zaopatrzony w pieczęć wydającego go organu władzy i jest podpisany przez osobę lub osoby do tego upoważnione.

Artykuł 10

1. Dokument pochodzenia, określony w art. 8, wystawiany jest w jednym oryginale i trzech numerowanych kopiach, każda w innym kolorze, i składa się z formularza, którego wzór przedstawiony jest w załączniku II.

Formularz ma w przybliżeniu wymiary 210 x 297 mm. Oryginał jest sporządzany na papierze ujawniającym wszelkie manipulacje dokonywane przy pomocy mechanicznych lub chemicznych środków.

2. Formularze są drukowane i wypełniane przynajmniej w jednym języku urzędowym Wspólnoty.

3. Oryginał i jego trzy kopie są pisane na maszynie albo odręcznie. W tym ostatnim przypadku, muszą być wypełnione atramentem, pismem drukowanym.

4. Każdy dokument pochodzenia ma osobny numer seryjny, przydzielony przez wydający organ władzy, określony w art. 9. Kopie mają ten sam numer seryjny co oryginał.

5. Każdy dokument pochodzenia zawiera uwagę „wydany zgodnie z tytułem II A rozporządzenia (WE) nr 1439/95”.

6. Organ wydający przechowuje dwie kopie i zwraca oryginał i jedną kopię ubiegającemu się.

Artykuł 11

1. Dokument pochodzenia jest ważny przez trzy miesiące od faktycznej daty wydania, ale w każdym wypadku nie dłużej niż do 31 grudnia roku jego wydania.

Oryginał dokumentu pochodzenia, razem z kopią, jest przedkładany właściwym władzom w tym samym czasie, kiedy składany jest wniosek o odpowiednie pozwolenie na przywóz.

Jednakże, od 1 października dokumenty pochodzenia, ważne od 1 stycznia do 31 marca następnego roku na ilości w ramach kontyngentu na ten rok, mogą być wydawane, pod warunkiem że nie są wykorzystane przed 1 stycznia tego roku we wnioskach o pozwolenie na przywóz.

2. Dokumenty pochodzenia są zatrzymywane przez organ wydający pozwolenie na przywóz. Jednakże jeśli wniosek o pozwolenie na przywóz dotyczy tylko części ilości figurującej w dokumencie pochodzenia, wydający organ władzy zaznacza na tym ostatnim ilość, w odniesieniu do której pozwolenie jest wykorzystane i, po złożeniu pieczęci, przekazuje dokument pochodzenia zainteresowanej stronie.

Artykuł 12

1. Organ wydający, wykazany w spisie wyszczególnionym w załączniku. I, jest:

a) rozpoznawany jako taki przez wywożące państwo trzecie;

b) zobowiązany do sprawdzania szczegółowych danych występujących w dokumencie pochodzenia;

c) zobowiązany do wydawania dokumentów pochodzenia wyłącznie w granicach ilości i opłat taryfowych przewidzianych rozporządzeniem (WE) nr 1440/95 i późniejszymi rozporządzeniami o rocznym kontyngencie taryfowym;

d) zobowiązany do powiadamiania Komisji, przed upływem piętnastego dnia każdego miesiąca, o ilościach, łącznie z kodami CN, w odniesieniu do których zostały w poprzednim miesiącu wydane dokumenty pochodzenia, wraz z numerem każdego dokumentu i rokiem, którego dotyczą, w podziale według ilości należnego cła i zamierzonego miejsca przeznaczenia; jednakże, co odnosi się do wszystkich produktów, jest zobowiązany do powiadamiania Komisji niezwłocznie po wydaniu dokumentów pochodzenia obejmujących 75% ich ilości (na życzenie Komisji jest zobowiązany do podawania do jej wiadomości stosownych informacji z większą częstotliwością);

e) na życzenie Komisji jest zobowiązany do dostarczania Komisji i, jeśli to wskazane, Państwu Członkowskiemu, każdej stosownej informacji, umożliwiającej zweryfikowanie danych występujących w dokumencie pochodzenia.

2. Wykaz może być skorygowany przez Komisję, w przypadku gdy organ wystawiający nie jest już uznawany, gdy nie wypełnia obowiązków spoczywających na nim lub gdy jest wyznaczony nowy organ wystawiający.

Artykuł 13

1. Pozwolenie na przywóz, określone w art. 8, jest wydawane nie później niż w pierwszym dniu roboczym następującym po dniu, w którym wniosek został złożony. Stosownie do art. 11 ust. 1 akapit trzeci jest ważne aż do ostatecznego terminu ważności dokumentu pochodzenia, przedłożonego zgodnie z art. 8, ale nie dłużej niż do 31 grudnia roku wydania dokumentu pochodzenia.

Jednakże, w należycie uzasadnionych, wyjątkowych przypadkach Państwo Członkowskie może przedłużyć ważność pozwolenia na przywóz na okres aż do 25 stycznia następnego roku. Państwo Członkowskie powiadamia Komisję, do 31 marca każdego roku, o przywożonych ilościach i okolicznościach związanych z każdym krajem dostawcą.

Jednakże, gdy tylko Komisja zażąda od kraju dostawcy, zgodnie z art. 12 ust. 1 d), częstszego przekazywania danych co do wydawania dokumentów pochodzenia, Komisja może zażądać, aby pozwolenie na przywóz zostało wydane dopiero wówczas, kiedy właściwe władze są przekonane, że wszystkie informacje w dokumencie pochodzenia odpowiadają informacjom uzyskanym od Komisji dzięki częstszym kontaktom w tej sprawie. Pozwolenie na przywóz jest następnie niezwłocznie wydawane.

2. Pozwolenie na przywóz wydawane jest jedynie w zakresie ilości ustanowionych stosownymi kontyngentami taryfowymi i tylko w odpowiedzi na wniosek z załączonym ważnym dokumentem pochodzenia, wydanym na ten sam rok kalendarzowy.

3. W chwili wydawania każde pozwolenie na przywóz zawiera w rubryce 20 uwagę: ,,wydane zgodnie z tytułem II A rozporządzenia (WE) nr 1439/95”.

4. Nie jest wymagane żadne zabezpieczenie dla wydania pozwolenia na przywóz, określonego w ust.1.

5. Pozwolenie na przywóz musi być zwrócone do organu wydającego jak najszybciej i nie później niż w ciągu pięciu dni po jego wygaśnięciu.

Artykuł 14

1. [2] Wniosek o pozwolenie i samo pozwolenie zawiera, w rubryce 8, nazwę kraju pochodzenia. W przypadku produktów, objętych kodami CN 0104 10 30, 0104 10 80 i 0104 20 90, wniosek o pozwolenie i pozwolenie zawiera, w rubrykach 17 i 18, szczegółowe dane o masie netto i, kiedy to wskazane, o ilości zwierząt, które mają być przywiezione.

Pozwolenie nakłada obowiązek przywozu produktów z kraju wskazanego w tym pozwoleniu.

2. Nie naruszając art. 8 ust. 4 rozporządzenia (EWG) nr 3719/88, ilość, nadana w wolnym obrocie, nie może przekraczać ilości wskazanej w rubrykach 17 i 18 pozwolenia na przywóz; w tym celu w rubryce 19 wspomnianego pozwolenia wpisuje się cyfrę '0'.

3. [3] Pozwolenia na przywóz, wydane w odniesieniu do ilości, określonych w części I Załącznika do rozporządzenia Komisji (WE) nr 2808/2000 19 i w późniejszych rozporządzeniach o rocznym kontyngencie taryfowym, zawierają, w rubryce 24, przynajmniej jedną z następujących pozycji:

- Derecho limitado a 0 [aplicación de la parte 1 del anexo del Reglamento (CE) nº 2808/2000 y de posteriores Reglamentos por los que se establecen contingentes arancelarios anuales]

- Told nedsat til 0 (jf. del 1 i bilaget til forordning (EF) nr. 2808/2000 og efterfølgende forordninger om årlige toldkontingenter)

- Beschränkung des Zollsatzes auf Null (Anwendung von Teil 1 des Anhangs der Verordnung (EG) Nr. 2808/2000 und der späteren jährlichen Verordnungen über die Zollkontingente)

- Μηδενικός δασμός [εφαρμογή του μέρους 1 του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2808/2000 και των μεταγενέστερων κανονισμών για τις δασμολογικές ποσοστώσεις]

- Duty limited to zero (application of Part 1 of the Annex to Regulation (EC) No 2808/2000 and subsequent annual tariff quota regulations)

- Droit de douane nul [application de la partie 1 de l'annexe du règlement (CE) nº 2808/2000 et des règlements ultérieurs sur les contingents tarifaires]

- Dazio limitato a zero [applicazione della parte 1 dell'allegato del regolamento (CE) n. 2808/2000 e dei successivi regolamenti relativi ai contingenti tariffari annuali]

- Invoerrecht beperkt tot 0 (toepassing van deel 1 van de bijlage bij Verordening (EG) nr. 2808/2000 en van de latere verordeningen tot vaststelling van de jaarlijkse tariefcontingenten)

- Direito limitado a zero [aplicação da parte 1 do anexo do Regulamento (CE) n.º 2808/2000 e regulamentos subsequentes relativos aos contingentes pautais anuais]

- Tulli rajoitettu 0 prosenttiin (asetuksen (EY) N:o 2808/2000 liitteessä olevan 1 osan ja sen jälkeen annettujen vuotuisia tariffikiintiötä koskevien asetusten soveltaminen)

- Tull begränsad till noll procent (tillämpning av del 1 i bilagan till förordning (EG) nr 2808/2000 och i senare förordningar om årliga tullkvoter)

4. [4] Pozwolenia na przywóz, wydane w odniesieniu do ilości, określone w części 2 Załącznika do rozporządzenia (WE) nr 2808/2000 i w późniejszych rozporządzeniach o rocznym kontyngencie taryfowym, zawierają, w rubryce 24, przynajmniej jedną z następujących pozycji:

- Derecho limitado a 0 [aplicación de la parte 2 del anexo del Reglamento (CE) no 2808/2000 y de posteriores Reglamentos por los que se establecen contingentes arancelarios anuales]

- Told nedsat til 0 (jf. del 2 i bilaget i forordning (EF) nr. 2808/2000 og efterfølgende forordninger om årlige toldkontingenter)

- Beschränkung des Zollsatzes auf Null (Anwendung von Teil 2 des Anhangs der Verordnung (EG) Nr. 2808/2000 und der späteren jährlichen Verordnungen über die Zollkontingente)

- Μηδενικός δασμός [εφαρμογή του μέρους 2 του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2808/2000 και των μεταγενέστερων κανονισμών για τις δασμολογικές ποσοστώσεις]

- Duty limited to zero (application of Part 2 of the Annex to Regulation (EC) No 2808/2000 and subsequent annual tariff quota regulations)

- Droit de douane nul [application de la partie 2 de l'annexe du règlement (CE) nº 2808/2000 et des règlements ultérieurs sur les contingents tarifaires]

- Dazio limitato a zero [applicazione della parte 2 dell'allegato del regolamento (CE) n. 2808/2000 e dei successivi regolamenti relativi ai contingenti tariffari annuali]

- Invoerrecht beperkt tot 0 (toepassing van deel 2 van de bijlage bij Verordening (EG) nr. 2808/2000 en van de latere verordeningen tot vaststelling van de jaarlijkse tariefcontingenten)

- Direito limitado a zero [aplicação da parte 2 do anexo do Regulamento (CE) n.º 2808/2000 e regulamentos subsequentes relativos aos contingentes pautais anuais]

- Tulli rajoitettu 0 prosenttiin (asetuksen (EY) N:o 2808/2000 liitteessä olevan 2 osan ja sen jälkeen annettujen vuotuisia tariffikiintiötä koskevien asetusten soveltaminen)

- Tull begränsad till noll procent (tillämpning av del 2 i bilagan till förordning (EG) nr 2808/2000 och i senare förordningar om årliga tullkvoter)

5. [5] (skreślony).

Artykuł 15

Państwo Członkowskie wydaje pozwolenie na przywóz na przywóz produktów w ramach kontyngentów taryfowych ze wszystkich krajów według GATT, dla krajów dostawy innych niż te objęte tytułem II.A.

W ciągu każdego z trzech pierwszych kwartałów każdego roku takie pozwolenia na przywóz są wydawane, w granicach jednego kwartału, na ilości, wyrażone w tonach żywej wagi, określone w części 3 Załącznika, oraz wyrażone w tonach równoważnych tusz, określone w części 4 Załącznika do rozporządzenia (WE) nr 2808/2000 oraz w późniejszych rozporządzeniach o rocznym kontyngencie taryfowym. [6]

We wrześniu każdego roku Państwo Członkowskie wydaje pozwolenie na przywóz w ramach pozostałego salda ilościowego.

Artykuł 16

1. [7] Maksymalna całkowita ilość, o którą każda ze stron może się ubiegać, składając jedno lub więcej wniosków o pozwolenie, jest określona w części 3 Załącznika do rozporządzenia (WE) nr 2808/2000 oraz późniejszych rozporządzeniach o rocznym kontyngencie taryfowym na kwartał, na który wniosek/wnioski o pozwolenie jest/są złożony/złożone.

2. Wnioski o pozwolenie mogą być składane jedynie w ciągu pierwszych 10 dni każdego z pierwszych trzech kwartałów i w ciągu pierwszych 10 dni września.

3. Wniosek o pozwolenie, w podziale na produkt (odnoszący się do całkowitych ilości wyrażonych w równoważnych tuszach) i na kraj pochodzenia, są przesyłane przez Państwo Członkowskie do Komisji nie później niż szesnastego dnia każdego z pierwszych trzech kwartałów i do 16 września do godziny 17.00.

4. Przed dwudziestym szóstym dniem każdego z pierwszych trzech kwartałów i przed 26 września Komisja podejmuje decyzję, według produktu i według kraju pochodzenia, czy:

a) zezwolić na wydanie pozwolenia na wszystkie ilości, o które się ubiegano, czy

b) obniżyć o ten sam procent wszystkie ilości, o które się ubiegano.

Stosownie do decyzji Komisji Państwo Członkowskie wydaje pozwolenia tylko w ramach ilości, na które wnioski o pozwolenie zostały do Komisji przekazane.

5. Pozwolenia są wydawane trzydziestego dnia każdego z pierwszych trzech kwartałów oraz 30 września.

6. W chwili wydania, każde pozwolenie na przywóz zawiera, w rubryce 20, uwagę „wydane zgodnie z tytułem II.B rozporządzenia (WE) nr 1439/95.”

Artykuł 17

1. Pozwolenia na przywóz, określone w art. 15 niniejszego rozporządzenia, są ważne przez trzy miesiące od daty ich wydania, w rozumieniu art. 21 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 3919/88.

2. Wnioski o pozwolenia i pozwolenia zawierają, w rubryce 8, nazwę kraju pochodzenia. W przypadku produktów ujętych kodami CN 0104 10 30, 0104 10 80 i 0104 20 90 wnioski o pozwolenia i pozwolenia zawierają, w rubrykach 17 i 18, szczegółowe dane o masie netto i, kiedy to wskazane, o ilości zwierząt, które mają być przywiezione.

Pozwolenie powoduje, że staje się obligatoryjny przywóz produktów z kraju wskazanego w tym pozwoleniu.

3. Nie naruszając art. 8 ust. 4 rozporządzenia (EWG) nr 3719/88, ilość, nadana w wolnym obrocie, nie może przekraczać ilości wskazanej w rubrykach 17 i 18 pozwolenia na przywóz;

w tym celu w rubryce 19 pozwolenia wpisuje się cyfrę „0”.

4. [8] Pozwolenia na przywóz, wydane w odniesieniu do ilości, określonej w część 3 Załącznika do rozporządzenia (WE) nr 2808/2000 i w późniejszych rozporządzeniach o rocznym kontyngencie taryfowym, zawierają, w rubryce 24, przynajmniej jedną z następujących pozycji:

- Derecho limitado a 10 % [aplicación de la parte 3 del anexo del Reglamento (CE) nº 2808/2000 y de posteriores Reglamentospor los que se establecen contingentes arancelarios anuales]

- Told nedsat til 10 % (jf. del 3 i bilaget til forordning (EF) nr. 2808/2000 og efterfølgende forordninger om årlige toldkontingenter)

- Beschränkung des Zollsatzes auf 10 % (Anwendung von Teil 3 des Anhangs der Verordnung (EG) Nr. 2808/2000 und der späteren jährlichen Verordnungen über die Zollkontingente)

- Μηδενικός 10 % [εφαρμογή του μέρους 3 του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ.2808/2000 και των μεταγενέστερων κανονισμών για τις δασμολογικές ποσοστώσεις]

- Duty limited to 10 % (application of Part 3 of the Annex to Regulation (EC) No 2808/2000 and subsequent annual tariff quota regulations)

- Droit de douane 10 % [application de la partie 3 de l'annexe du règlement (CE) nº 2808/2000 et des règlements ultérieurs sur les contingents tarifaires]

- Dazio limitato a 10 % [applicazione della parte 3 dell'allegato del regolamento (CE) n.2808/2000 e dei successivi regolamenti relativi ai contingenti tariffari annuali]

- Invoerrecht beperkt tot 10 % (toepassing van deel 3 van de bijlage bij Verordening (EG) nr. 2808/2000 en van de latere verordeningen tot vaststelling van de jaarlijkse tariefcontingenten)

- Direito limitado a 10 % [aplicação da parte 3 do anexo do Regulamento (CE) n.º 2808/2000 e regulamentos subsequentes relativos aos contingentes pautais anuais]

- Tulli rajoitettu 10 prosenttiin (asetuksen (EY) N:o 2808/2000 liitteessä olevan 3 osan ja sen jälkeen annettujen vuotuisia tariffikiintiötä koskevien asetusten soveltaminen)

- Tull begränsad till 10 % (tillämpning av del 3 i bilagan till förordning (EG) nr 2808/2000 och i senare förordningar om årliga tullkvoter).

5. [9] Pozwolenia na przywóz, wydane w odniesieniu do ilości, określonej w część 4 Załącznika do rozporządzenia (WE) nr 2808/2000 i późniejszych rozporządzeniach o rocznym kontyngencie taryfowym, zawierają, w rubryce 24, przynajmniej jedną z następujących pozycji:

- Derecho limitado a 0 [aplicación de la parte 4 del anexo del Reglamento (CE) nº 2808/2000 y de posteriores Reglamentos por los que se establecen contingentes arancelarios anuales]

- Told nedsat til 0 (jf. del 4 i bilaget til forordning (EF) nr. 2808/2000 og efterfølgende forordninger om årlige toldkontingenter)

- Beschränkung des Zollsatzes auf Null (Anwendung von Teil 4 des Anhangs der Verordnung (EG) Nr. 2808/2000 und der späteren jährlichen Verordnungen über die Zollkontingente)

- Μηδενικός δασμός [εφαρμογή του μέρους 4 του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2808/2000 και των μεταγενέστερων κανονισμών για τις δασμολογικές ποσοστώσεις]

- Duty limited to zero (application of Part 4 of the Annex to Regulation (EC) No 2808/2000 and subsequent annual tariff quota regulations)

- Droit de douane nul [application de la partie 4 de l'annexe du règlement (CE) nº 2808/2000 et des règlements ultérieurs sur les contingents tarifaires]

- Dazio limitato a zero [applicazione della parte 4 dell'allegato del regolamento (CE) n. 2808/2000 e dei successivi regolamenti relativi ai contingenti tariffari annuali]

- Invoerrecht beperkt tot 0 (toepassing van deel 4 van de bijlage bij Verordening (EG) nr. 2808/2000 en van de latere verordeningen tot vaststelling van de jaarlijkse tariefcontingenten)

- Direito limitado a zero [aplicação da parte 4 do anexo do Regulamento (CE) n.º 2808/2000 e regulamentos subsequentes relativos aos contingentes pautais anuais]

- Tulli rajoitettu 0 prosenttiin (asetuksen (EY) N:o 2808/2000 liitteessä olevan 4 osan ja sen jälkeen annettujen vuotuisia tariffikiintiötä koskevien asetusten soveltaminen)

- Tull begränsad till noll procent (tillämpning av del 4 i bilagan till förordning (EG) nr 2808/2000 och i senare förordningar om årliga tullkvoter).

Artykuł 18

1. Wydanie pozwolenia na przywóz jest uzależnione od złożenia zabezpieczenia jako gwarancji, że przywóz zostanie zrealizowany w okresie ważności pozwolenia. Zabezpieczenie ulega całkowitemu przepadkowi, jeśli we wspomnianym okresie czynność nie zostanie wykonana, lub ulega częściowemu przepadkowi, jeśli czynność zostanie wykonana częściowo.

2. Stawka zabezpieczenia, w odniesieniu do pozwoleń na przywóz, wynosi:

- 1 ECU za zwierzę w przypadku żywych zwierząt,

- 7 ECU za 100 kg dla innych produktów.

TYTUŁ III

Zgłoszenie

Artykuł 19

1. Odnośnie do tytułu I, Państwa Członkowskie powiadamiają Komisję, do 15 lipca i 15 listopada każdego roku, o nagromadzonych danych w odniesieniu do pozwoleń na przywóz wydanych na okresy od stycznia do czerwca i od stycznia do października. Ponadto, podają do wiadomości, do 31 stycznia każdego roku, łączną całkowitą ilość pozwoleń wydanych w ciągu poprzedniego roku.

2. W odniesieniu do tytułu II.A:

a) Państwa Członkowskie podają do wiadomości Komisji, przed piątym dniem roboczym każdego miesiąca, teleksem lub faksem, ilości, według produktu i według pochodzenia, w odniesieniu do których w poprzednim miesiącu:

- zostały wydane pozwolenia na przywóz, określone w art. 8,

- pozwolenia na przywóz, zwrócone do wydającego organu, zgodnie z art. 13 ust. 5, zostały wykorzystane.

Jednakże, jeżeli Komisja, zgodnie z art. 12 ust. 1 d), zażądała od kraju dostawy częstszego przekazywania danych co do wydawania dokumentów pochodzenia, Państwa Członkowskie podają do wiadomości Komisji te same informacje z podobną częstotliwością.

b) Państwa Członkowskie powiadamiają Komisję, do 15 lipca, 15 września i 15 listopada każdego roku, o łącznej sytuacji w odniesieniu do pozwoleń na przywóz wydanych na okresy, odpowiednio, od stycznia do czerwca, od stycznia do sierpnia i od stycznia do października; ponadto podają do wiadomości, do 31 stycznia każdego roku, całkowitą łączną ilość pozwoleń przywozowych wydanych w ciągu poprzedniego roku.

3. Odnośnie do tytułu II.B, Państwa Członkowskie powiadamiają Komisję, do 15 lutego, 15 maja, 15 sierpnia i 15 października każdego roku, o łącznej sytuacji w odniesieniu do pozwoleń wydanych na pierwsze trzy kwartały i na wrzesień każdego roku.

4. (skreślony).

Artykuł 20

Rozporządzenia (EWG) nr 2668/80, (EWG) nr 19/82, (EWG) nr 20/82 i (EWG) nr 3653/85 niniejszym tracą moc. Jednakże, stosuje się je do pozwoleń na przywóz wydanych w ich ramach.

Artykuł 21

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od 1 lipca 1995 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

[1] Art. 2 w brzmieniu ustalonym przez art. 1 pkt 1 rozporządzenia Komisji (WE) nr 272/2001 z dnia 9 lutego 2001 r. zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 2808/2000 otwierające wspólnotowe kontyngenty taryfowe na 2001 r. w odniesieniu do owiec, kóz, mięsa baraniego i koziego objętego kodami CN 0104 10 30, 0104 10 80, 0104 20 10, 0104 20 90 i 0204 oraz wprowadzające odstępstwa od rozporządzenia (WE) nr 1439/95 ustanawiającego szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (EWG) nr 3013/89 w odniesieniu do przywozu i wywozu produktów sektora mięsa baraniego i koziego oraz zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1439/95 (Dz.Urz.UE L 41 z 10.02.2001, str. 3). Zmiana weszła w życie 13 lutego 2001 r. i ma zastosowanie od 1 stycznia 2001 r.

[2] Art. 14 ust. 1 w brzmieniu ustalonym przez art. 1 pkt 2 rozporządzenia Komisji (WE) nr 272/2001 z dnia 9 lutego 2001 r. zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 2808/2000 otwierające wspólnotowe kontyngenty taryfowe na 2001 r. w odniesieniu do owiec, kóz, mięsa baraniego i koziego objętego kodami CN 0104 10 30, 0104 10 80, 0104 20 10, 0104 20 90 i 0204 oraz wprowadzające odstępstwa od rozporządzenia (WE) nr 1439/95 ustanawiającego szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (EWG) nr 3013/89 w odniesieniu do przywozu i wywozu produktów sektora mięsa baraniego i koziego oraz zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1439/95 (Dz.Urz.UE L 41 z 10.02.2001, str. 3). Zmiana weszła w życie 13 lutego 2001 r. i ma zastosowanie od 1 stycznia 2001 r.

[3] Art. 14 ust. 3 w brzmieniu ustalonym przez art. 1 pkt 3 rozporządzenia Komisji (WE) nr 272/2001 z dnia 9 lutego 2001 r. zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 2808/2000 otwierające wspólnotowe kontyngenty taryfowe na 2001 r. w odniesieniu do owiec, kóz, mięsa baraniego i koziego objętego kodami CN 0104 10 30, 0104 10 80, 0104 20 10, 0104 20 90 i 0204 oraz wprowadzające odstępstwa od rozporządzenia (WE) nr 1439/95 ustanawiającego szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (EWG) nr 3013/89 w odniesieniu do przywozu i wywozu produktów sektora mięsa baraniego i koziego oraz zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1439/95 (Dz.Urz.UE L 41 z 10.02.2001, str. 3). Zmiana weszła w życie 13 lutego 2001 r. i ma zastosowanie od 1 stycznia 2001 r.

[4] Art. 14 ust. 4 w brzmieniu ustalonym przez art. 1 pkt 4 rozporządzenia Komisji (WE) nr 272/2001 z dnia 9 lutego 2001 r. zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 2808/2000 otwierające wspólnotowe kontyngenty taryfowe na 2001 r. w odniesieniu do owiec, kóz, mięsa baraniego i koziego objętego kodami CN 0104 10 30, 0104 10 80, 0104 20 10, 0104 20 90 i 0204 oraz wprowadzające odstępstwa od rozporządzenia (WE) nr 1439/95 ustanawiającego szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (EWG) nr 3013/89 w odniesieniu do przywozu i wywozu produktów sektora mięsa baraniego i koziego oraz zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1439/95 (Dz.Urz.UE L 41 z 10.02.2001, str. 3). Zmiana weszła w życie 13 lutego 2001 r. i ma zastosowanie od 1 stycznia 2001 r.

[5] Art. 14 ust. 5 skreślony przez art. 1 pkt 5 rozporządzenia Komisji (WE) nr 272/2001 z dnia 9 lutego 2001 r. zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 2808/2000 otwierające wspólnotowe kontyngenty taryfowe na 2001 r. w odniesieniu do owiec, kóz, mięsa baraniego i koziego objętego kodami CN 0104 10 30, 0104 10 80, 0104 20 10, 0104 20 90 i 0204 oraz wprowadzające odstępstwa od rozporządzenia (WE) nr 1439/95 ustanawiającego szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (EWG) nr 3013/89 w odniesieniu do przywozu i wywozu produktów sektora mięsa baraniego i koziego oraz zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1439/95 (Dz.Urz.UE L 41 z 10.02.2001, str. 3). Zmiana weszła w życie 13 lutego 2001 r. i ma zastosowanie od 1 stycznia 2001 r.

[6] Art. 15 w brzmieniu ustalonym przez art. 1 pkt 6 rozporządzenia Komisji (WE) nr 272/2001 z dnia 9 lutego 2001 r. zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 2808/2000 otwierające wspólnotowe kontyngenty taryfowe na 2001 r. w odniesieniu do owiec, kóz, mięsa baraniego i koziego objętego kodami CN 0104 10 30, 0104 10 80, 0104 20 10, 0104 20 90 i 0204 oraz wprowadzające odstępstwa od rozporządzenia (WE) nr 1439/95 ustanawiającego szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (EWG) nr 3013/89 w odniesieniu do przywozu i wywozu produktów sektora mięsa baraniego i koziego oraz zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1439/95 (Dz.Urz.UE L 41 z 10.02.2001, str. 3). Zmiana weszła w życie 13 lutego 2001 r. i ma zastosowanie od 1 stycznia 2001 r.

[7] Art. 16 ust. 1 w brzmieniu ustalonym przez art. 1 pkt 7 rozporządzenia Komisji (WE) nr 272/2001 z dnia 9 lutego 2001 r. zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 2808/2000 otwierające wspólnotowe kontyngenty taryfowe na 2001 r. w odniesieniu do owiec, kóz, mięsa baraniego i koziego objętego kodami CN 0104 10 30, 0104 10 80, 0104 20 10, 0104 20 90 i 0204 oraz wprowadzające odstępstwa od rozporządzenia (WE) nr 1439/95 ustanawiającego szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (EWG) nr 3013/89 w odniesieniu do przywozu i wywozu produktów sektora mięsa baraniego i koziego oraz zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1439/95 (Dz.Urz.UE L 41 z 10.02.2001, str. 3). Zmiana weszła w życie 13 lutego 2001 r. i ma zastosowanie od 1 stycznia 2001 r.

[8] Art. 17 ust. 4 w brzmieniu ustalonym przez art. 1 pkt 8 rozporządzenia Komisji (WE) nr 272/2001 z dnia 9 lutego 2001 r. zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 2808/2000 otwierające wspólnotowe kontyngenty taryfowe na 2001 r. w odniesieniu do owiec, kóz, mięsa baraniego i koziego objętego kodami CN 0104 10 30, 0104 10 80, 0104 20 10, 0104 20 90 i 0204 oraz wprowadzające odstępstwa od rozporządzenia (WE) nr 1439/95 ustanawiającego szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (EWG) nr 3013/89 w odniesieniu do przywozu i wywozu produktów sektora mięsa baraniego i koziego oraz zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1439/95 (Dz.Urz.UE L 41 z 10.02.2001, str. 3). Zmiana weszła w życie 13 lutego 2001 r. i ma zastosowanie od 1 stycznia 2001 r.

[9] Art. 17 ust. 5 dodany przez art. 1 pkt 9 rozporządzenia Komisji (WE) nr 272/2001 z dnia 9 lutego 2001 r. zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 2808/2000 otwierające wspólnotowe kontyngenty taryfowe na 2001 r. w odniesieniu do owiec, kóz, mięsa baraniego i koziego objętego kodami CN 0104 10 30, 0104 10 80, 0104 20 10, 0104 20 90 i 0204 oraz wprowadzające odstępstwa od rozporządzenia (WE) nr 1439/95 ustanawiającego szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (EWG) nr 3013/89 w odniesieniu do przywozu i wywozu produktów sektora mięsa baraniego i koziego oraz zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1439/95 (Dz.Urz.UE L 41 z 10.02.2001, str. 3). Zmiana weszła w życie 13 lutego 2001 r. i ma zastosowanie od 1 stycznia 2001 r.

Wersja archiwalna obowiązująca od 1999-02-18 do 2001-02-12

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 3013/89 z dnia 25 września 1989 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku mięsa baraniego i koziego1, ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1265/952, w szczególności jej art. 9 ust. 2 i art. 12 ust. 4,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 3290/94 z dnia 22 grudnia 1994 r. w sprawie dostosowań i przejściowych uzgodnień wymaganych w sektorze rolnym w celu wprowadzenia w życie porozumień zawartych w ramach wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej3, w szczególności jej art. 3,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 3491/93 z dnia 13 grudnia 1993 r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi a Republiką Węgierską4, w szczególności jego art. 1,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) Nr 3492/93 z dnia 13 grudnia 1993 r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi a Rzeczpospolitą Polską5, w szczególności jego art. 1,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 3296/94 z dnia 19 grudnia 1994 r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi a Republiką Czeską6, w szczególności jego art. 1,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 3297/94 z dnia 19 grudnia 1994 r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi a Republiką Słowacji7, w szczególności jego art. 1,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 3382/94 z dnia 19 grudnia 1994 r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi a Rumunią8, w szczególności jego art. 1,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 3382/94 z dnia 19 grudnia 1994 r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi a Republiką Bułgarii9, w szczególności jego art. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

zgodnie z Porozumieniem w sprawie Rolnictwa zawartym w ramach wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej10, Wspólnota zobowiązała się do zastąpienia zmiennych przywozowych opłat wyrównawczych stałymi opłatami celnymi począwszy od 1 lipca 1995 r.; Porozumienie w sprawie Rolnictwa przewiduje również zastąpienie obecnych szczególnych ustaleń z państwami trzecimi odnośnie przywozu produktów sektora owiec i kóz systemem kontyngentów taryfowych; zmiany te wymagają przyjęcia nowych przepisów szczegółowych, jak i odwołania niektórych istniejących przepisów; tam gdzie jest to stosowne należy w interesie przejrzystości zgrupować przepisy na temat zarządzania wszystkimi kontyngentami taryfowymi w sektorze w jednym rozporządzeniu i zapisać otwarcie różnych kontyngentów w osobnych tekstach prawnych;

odtąd cło należne po poinformowaniu Wspólnoty jest ustalone we Wspólnej Taryfie Celnej;

właściwe jest utrzymanie obowiązku przedłożenia pozwolenia podczas przywozu i wywozu wszystkich produktów sektora, z wyjątkiem owiec i kóz hodowanych w linii czystej oraz niektórych podrobów i tłuszczów;

ponieważ Porozumienie w sprawie Rolnictwa wymaga przekształcenia Porozumień dobrowolnego ograniczenia w kontyngenty taryfowe określone dla danego kraju, niezbędne jest ustalenie systemu zarządzania, który zapewni, że tylko produkty pochodzące z tych konkretnych Państw mogą być przywożone w ramach kontyngentów taryfowych; ten ostatni wzgląd, jak i potrzeba zapewnienia płynnego przejścia na nowy system gwarancji uzasadnia system, w którym wydanie pozwolenia na przywóz jest uzależnione od przedstawienia dokumentu pochodzenia wydanego przez władze kraju wywozu, który spełnia pewne kryteria i który został uznany przez Wspólnotę; dlatego konieczne jest ustalenie powyższych kryteriów, a w szczególności wymaganie, aby władze krajów wywozu wydające dokument przeprowadzały kontrole pod kątem przestrzegania ilości, które mogą być przywożone w ramach kontyngentów, zwłaszcza poprzez system dokładnych i regularnych zawiadomień Komisji o ilościach, dla których wydano dokumenty pochodzenia;

należy ustanowić przepisy co do formatu i inne szczegóły dokumentu pochodzenia, jak i procedury, które mają być stosowane w odniesieniu do jego wydania i wymiany na pozwolenie na przywóz; wprowadzenie corocznych kontyngentów taryfowych również wymaga ściśle określonych przepisów dotyczących ważności dokumentów pochodzenia i pozwolenia na przywóz;

dodatkowy przywóz preferencyjny przewidziany w układach o stowarzyszeniu z krajami Europy Środkowej jest zarządzany w taki sam sposób jak kontyngenty określone dla poszczególnych krajów wynikające z wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej;

Wspólnota zobowiązała się również podczas wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej otworzyć kontyngenty taryfowe nieokreślone dla poszczególnych krajów dla Państw innych niż te, dla których zapewniono kontyngenty określone; właściwe jest zarządzanie tym kontyngentem w taki sam sposób jak autonomicznym systemem przywozowym ustanowionym w rozporządzeniu Komisji (EWG) nr 3653/8511, ostatnio zmienionym rozporządzeniem (EWG) nr 2779/9312; dlatego przepisy szczegółowe przewidują wydawanie pozwoleń na przywóz co kwartał i, jeśli będzie to niezbędne, stosowanie współczynnika redukcji;

efektywne zarządzanie tymi kontyngentami taryfowymi wymaga również regularnego przepływu informacji z Państw Członkowskich do Komisji na temat ilości, dla których wydano pozwolenia na przywóz; częstotliwość zawiadomień odnoszących się do kwot określonych dla poszczególnych Państw jest zwiększana, gdy roczny kontyngent jest bliski wyczerpania; Państwa Członkowskie również informują Komisję o ilościach, dla których wydano pozwolenia na przywóz;

zniesienie przywozowych opłat wyrównawczych i wprowadzenie kontyngentów na przywóz wymaga odwołania rozporządzeń Komisji (EWG) nr 2668/8013, ostatnio zmienionego rozporządzeniem (EWG) nr 3890/9214, (EWG) nr 19/8215, ostatnio zmienionego rozporządzeniami (WE) nr 3302/94, (EWG) nr 20/82 16, ostatnio zmienionego rozporządzeniami (WE) nr 3302/94 i (EWG) nr 3653/85; niezbędne jednakże jest zastrzeżenie, iż rozporządzenia te są stosowane do pozwoleń na przywóz, które zostały wydane zgodnie z nimi;

Komitet Zarządzający ds. Mięsa Baraniego i Koziego nie wydał opinii w czasie wyznaczonym przez jego przewodniczącego,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Niniejsze rozporządzenie ustanawia szczegółowe zasady stosowania art. 9 i 12 rozporządzenia (EWG) nr 3013/89.

Artykuł 2

Nie naruszając warunków ustanowionych w rozdziale II niniejszego rozporządzenia przywóz do Wspólnoty jakichkolwiek produktów wymienionych w art. 1 lit. a), c) i d) rozporządzenia (EWG) nr 3013/89 podlega przedłożeniu pozwolenia na przywóz wydanego przez Państwo Członkowskie ubiegającemu się podmiotowi, który o to wnosi, niezależnie od siedziby przedsiębiorstwa we Wspólnocie.

Takie pozwolenie na przywóz jest ważne w całej Wspólnocie.

Artykuł 3

(skreślony).

TYTUŁ I

Standardowy System Przywozowy

Artykuł 4

Pozwolenie na przywóz produktów, nie ujętych tytułem II niniejszego rozporządzenia, jest ważne przez trzy miesiące od daty jego wydania, w rozumieniu art. 21 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 3719/88.

Artykuł 5

1. Wniosek o pozwolenie na przywóz i samo pozwolenie zatwierdzane jest przez kraj pochodzenia. Pozwolenie na przywóz zawiera zobowiązanie do przywozu z tego właśnie kraju.

2. Pozwolenie na przywóz wydawane jest piątego dnia roboczego następującego po dacie złożenia wniosku.

Artykuł 6

1. Wydanie pozwolenia na przywóz uzależnione jest od złożenia zabezpieczenia jako gwarancji, że przywóz zostanie zrealizowany w okresie ważności pozwolenia. Zabezpieczenie przepada w całości, jeśli we wspomnianym okresie czynność nie została wykonana lub w części, jeśli czynność została tylko częściowo wykonana.

2. Kwota zabezpieczenia w odniesieniu do pozwolenia na przywóz wynosi:

- 1 ECU za sztukę w przypadku żywych zwierząt,

- 7 ECU za 100 kilogramów dla innych produktów.

Jeżeli wnioski o pozwolenia na przywóz zostaną odrzucone, zabezpieczenie jest bezzwłocznie zwracane, w odniesieniu do ilości, na którą pozwolenie nie zostało udzielone.

TYTUŁ II

Kontyngenty

Artykuł 7

Przywóz w ilościach, do których niniejszy tytuł się odnosi, są wyszczególnione w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1440/9518 i późniejszych rozporządzeniach o rocznym kontyngencie taryfowym.

A. Przywóz produktów ujętych kodami CN 0104 10 30, 0104 10 80, 0104 20 90 i 0204 w ramach kontyngentów taryfowych na przywóz z określonego kraju zgodnie z GATT/WTO i w ramach systemów kontyngentów preferencyjnych.

Artykuł 8

Do wniosków o pozwolenie na przywóz w ramach kontyngentów taryfowych z określonego kraju lub krajów, określonych w art. 12 rozporządzenia (EWG) nr 3013/89 lub na przywóz według Układów Europejskich ustanawiających stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i jej Państwami Członkowskimi a Bułgarią, Republiką Czeską, Węgrami, Polską, Słowacją i Rumunią jest dołączany ważny dokument pochodzenia.

Artykuł 9

1. Dokument pochodzenia, określony w art. 8, jest ważny jeśli jest właściwie wypełniony i zatwierdzony zgodnie z przepisami niniejszego rozporządzenia przez wydający go organ władzy, wykazany w spisie w załączniku I.

2. Dokument pochodzenia jest uważany za właściwie potwierdzony, jeśli wyszczególnia miejsce i datę wydania oraz ostateczny termin ważności oraz jeśli jest zaopatrzony w pieczęć wydającego go organu władzy i jest podpisany przez osobę lub osoby do tego upoważnione.

Artykuł 10

1. Dokument pochodzenia, określony w art. 8, wystawiany jest w jednym oryginale i trzech numerowanych kopiach, każda w innym kolorze, i składa się z formularza, którego wzór przedstawiony jest w załączniku II.

Formularz ma w przybliżeniu wymiary 210 x 297 mm. Oryginał jest sporządzany na papierze ujawniającym wszelkie manipulacje dokonywane przy pomocy mechanicznych lub chemicznych środków.

2. Formularze są drukowane i wypełniane przynajmniej w jednym języku urzędowym Wspólnoty.

3. Oryginał i jego trzy kopie są pisane na maszynie albo odręcznie. W tym ostatnim przypadku, muszą być wypełnione atramentem, pismem drukowanym.

4. Każdy dokument pochodzenia ma osobny numer seryjny, przydzielony przez wydający organ władzy, określony w art. 9. Kopie mają ten sam numer seryjny co oryginał.

5. Każdy dokument pochodzenia zawiera uwagę „wydany zgodnie z tytułem II A rozporządzenia (WE) nr 1439/95”.

6. Organ wydający przechowuje dwie kopie i zwraca oryginał i jedną kopię ubiegającemu się.

Artykuł 11

1. Dokument pochodzenia jest ważny przez trzy miesiące od faktycznej daty wydania, ale w każdym wypadku nie dłużej niż do 31 grudnia roku jego wydania.

Oryginał dokumentu pochodzenia, razem z kopią, jest przedkładany właściwym władzom w tym samym czasie, kiedy składany jest wniosek o odpowiednie pozwolenie na przywóz.

Jednakże, od 1 października dokumenty pochodzenia, ważne od 1 stycznia do 31 marca następnego roku na ilości w ramach kontyngentu na ten rok, mogą być wydawane, pod warunkiem że nie są wykorzystane przed 1 stycznia tego roku we wnioskach o pozwolenie na przywóz.

2. Dokumenty pochodzenia są zatrzymywane przez organ wydający pozwolenie na przywóz. Jednakże jeśli wniosek o pozwolenie na przywóz dotyczy tylko części ilości figurującej w dokumencie pochodzenia, wydający organ władzy zaznacza na tym ostatnim ilość, w odniesieniu do której pozwolenie jest wykorzystane i, po złożeniu pieczęci, przekazuje dokument pochodzenia zainteresowanej stronie.

Artykuł 12

1. Organ wydający, wykazany w spisie wyszczególnionym w załączniku. I, jest:

a) rozpoznawany jako taki przez wywożące państwo trzecie;

b) zobowiązany do sprawdzania szczegółowych danych występujących w dokumencie pochodzenia;

c) zobowiązany do wydawania dokumentów pochodzenia wyłącznie w granicach ilości i opłat taryfowych przewidzianych rozporządzeniem (WE) nr 1440/95 i późniejszymi rozporządzeniami o rocznym kontyngencie taryfowym;

d) zobowiązany do powiadamiania Komisji, przed upływem piętnastego dnia każdego miesiąca, o ilościach, łącznie z kodami CN, w odniesieniu do których zostały w poprzednim miesiącu wydane dokumenty pochodzenia, wraz z numerem każdego dokumentu i rokiem, którego dotyczą, w podziale według ilości należnego cła i zamierzonego miejsca przeznaczenia; jednakże, co odnosi się do wszystkich produktów, jest zobowiązany do powiadamiania Komisji niezwłocznie po wydaniu dokumentów pochodzenia obejmujących 75% ich ilości (na życzenie Komisji jest zobowiązany do podawania do jej wiadomości stosownych informacji z większą częstotliwością);

e) na życzenie Komisji jest zobowiązany do dostarczania Komisji i, jeśli to wskazane, Państwu Członkowskiemu, każdej stosownej informacji, umożliwiającej zweryfikowanie danych występujących w dokumencie pochodzenia.

2. [1] Wykaz może być skorygowany przez Komisję, w przypadku gdy organ wystawiający nie jest już uznawany, gdy nie wypełnia obowiązków spoczywających na nim lub gdy jest wyznaczony nowy organ wystawiający.

Artykuł 13

1. Pozwolenie na przywóz, określone w art. 8, jest wydawane nie później niż w pierwszym dniu roboczym następującym po dniu, w którym wniosek został złożony. Stosownie do art. 11 ust. 1 akapit trzeci jest ważne aż do ostatecznego terminu ważności dokumentu pochodzenia, przedłożonego zgodnie z art. 8, ale nie dłużej niż do 31 grudnia roku wydania dokumentu pochodzenia.

Jednakże, w należycie uzasadnionych, wyjątkowych przypadkach Państwo Członkowskie może przedłużyć ważność pozwolenia na przywóz na okres aż do 25 stycznia następnego roku. Państwo Członkowskie powiadamia Komisję, do 31 marca każdego roku, o przywożonych ilościach i okolicznościach związanych z każdym krajem dostawcą.

Jednakże, gdy tylko Komisja zażąda od kraju dostawcy, zgodnie z art. 12 ust. 1 d), częstszego przekazywania danych co do wydawania dokumentów pochodzenia, Komisja może zażądać, aby pozwolenie na przywóz zostało wydane dopiero wówczas, kiedy właściwe władze są przekonane, że wszystkie informacje w dokumencie pochodzenia odpowiadają informacjom uzyskanym od Komisji dzięki częstszym kontaktom w tej sprawie. Pozwolenie na przywóz jest następnie niezwłocznie wydawane.

2. Pozwolenie na przywóz wydawane jest jedynie w zakresie ilości ustanowionych stosownymi kontyngentami taryfowymi i tylko w odpowiedzi na wniosek z załączonym ważnym dokumentem pochodzenia, wydanym na ten sam rok kalendarzowy.

3. W chwili wydawania każde pozwolenie na przywóz zawiera w rubryce 20 uwagę: ,,wydane zgodnie z tytułem II A rozporządzenia (WE) nr 1439/95”.

4. Nie jest wymagane żadne zabezpieczenie dla wydania pozwolenia na przywóz, określonego w ust.1.

5. Pozwolenie na przywóz musi być zwrócone do organu wydającego jak najszybciej i nie później niż w ciągu pięciu dni po jego wygaśnięciu.

Artykuł 14

1. Wniosek o pozwolenie i samo pozwolenie zawiera, w rubryce 8, nazwę kraju pochodzenia. W przypadku produktów ujętych kodami CN 0104 10 30, 0104 10 80 i 0104 10 90 wniosek o pozwolenie i pozwolenie zawiera, w rubrykach 17 i 18, szczegółowe dane o masie netto i, kiedy to wskazane, o ilości zwierząt, które mają być przywiezione.

Pozwolenie powoduje, że staje się obligatoryjny przywóz produktów z kraju wskazanego w tym pozwoleniu.

2. Nie naruszając art. 8 ust. 4 rozporządzenia (EWG) nr 3719/88, ilość, nadana w wolnym obrocie, nie może przekraczać ilości wskazanej w rubrykach 17 i 18 pozwolenia na przywóz; w tym celu w rubryce 19 wspomnianego pozwolenia wpisuje się cyfrę '0'.

3. Pozwolenie na przywóz, wydane odnośnie do ilości określonych w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 1440/95 i w późniejszych rozporządzeniach o rocznym kontyngencie taryfowym, zawiera, w rubryce 24, przynajmniej jedną z następujących deklaracji:

- Derecho limitado a 0 [aplicacion del Anexo I del Reglamento (CE) n 1440/95 y de posteriores Reglamentos por los que se establecen contingentes arancelarios anuales]

- Told nedsat til 0 (jf. bilag I til forordning (EF) nr. 1440/95 og efterfolgende forordninger om årlige toldkontingenter)

- Beschrankung des Zollsatzes auf Null (Anwendung von Anhang I der Verordnung (EG) Nr. 1440/95 und der spateren jahrlichen Verordnungen uber die Zollkontingente)

- Δασμός περ ιοριζόμενος σ το μηδέν [εφαρμ ογή του παραρτ ήματος Ι του κα νονισμού (ΕΚ) αριθ. 1440/95 κ αι των μεταγεν έστερων κανον ισμών σχετικά με την ετήσια δ ασμολογική πο σόστωση]

- Duty limited to zero (application of Annex I of Regulation (EC) No 1440/95 and subsequent annual tariff quota regulations)

- Droit de douane nul {application de l'annexe I du reglement (CE) n 1440/95]

- Dazio limitato a zero [applicazione dell'allegato I del regolamento (CE) n. 1440/95 e dei successivi regolamenti relativi ai contingenti tariffari annuali]

- Invoerrecht beperkt tot 0 (toepassing van bijlage I bij Verordening (EG) nr. 1440/95)

- Direito limitado a zero (aplicacao do anexo I do Regulamento (CE) n. 1440/95 e regulamentos subsequentes relativos aos contingentes pautais anuais)

- Tulli rajoitettu 0 prosenttiin [asetuksen (EY) N:o 1440/95 liitteen I ja sen jalkeen annettujen vuotuisia tariffikiintiota koskevien asetusten soveltaminen]

- Tull begransad till noll procent (tillampning av bilaga I i forordning (EG) nr 1440/95.

4. Pozwolenie na przywóz, wydane odnośnie do ilości określonych w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 1440/95 i w późniejszych rozporządzeniach o rocznym kontyngencie taryfowym, zawiera, w rubryce 24, przynajmniej jedną z następujących deklaracji:

- Derecho limitado a 4% [applicacion del Anexo II del Reglamento (CE) n 1440/95 y de posteriores Reglamentos por los que se establecen contingentes arancelarios anuales]

- Tod nedsat til 4% (jf. bilag II til forordning (EF) nr. 1440/95 og efterfolgende forordninger om arlige toldkontingenter)

- Beschrankung der Zollsatzes auf 4% (Anwendung von Anhang II der Verordnung (EG) Nr. 1440/95 und der spateren jahrlichen Verordnungen uber die Zollkontingente)

- Δασμός περ ιοριζόμενος σ το 4% [εφαρμογή τ ου παραρτήματ ος II του κανονι σμού (ΕΚ) αριθ. 1440/95 κα ι των μεταγενέ στερων κανονι σμών σχετικά μ ε την ετήσια δα σμολογική ποσ όστωση]

- Duty limited to 4% (application of Annex II of Regulation (EC) No 1440/95 and subsequent annual tariff quota regulations)

- Droit de douane 4% [application de l'annexe II du reglement (CE) n 1440/95]

- Dazio limitato a 4% (applicazione dell'allegato II del regolamento (CE) n. 1440/95 e dei successivi regolamenti relativi ai contingenti tariffari annuali)

- Invoerrecht beperkt tot 4% (toepassing van bijlage II bij Verordening (EG) nr. 1440/95)

- Direito limitado a 4% (aplicacao do anexo II do Regulamento (CE) n. 1440/95 e regulamentos subsequentes relativos aos contingentes pautais anuais)

- Tulli rajoitettu 4% prosenttiin [asetuksen (EY) N:o 1440/95 liitteen II ja sen jalkeen annettujen vuotuisia tariffikiintiota koskevien asetusten soveltaminen]

- Tull begransad till 4% procent (tillampning av bilaga II i forordning (EG) nr 1440/95).

5. Pozwolenie na przywóz, wydane odnośnie do ilości określonych w załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 1440/95 i w późniejszych rozporządzeniach o rocznym kontyngencie taryfowym, zawiera, w polu 24, przynajmniej jedną z następujących deklaracji:

- Derecho limitado a 10% [applicacion del Anexo III del Reglamento (CE) n 1440/95 y de posteriores Reglamentos por los que se establecen contingentes arancelarios anuales]

- Told nedsat til 10% (jf. bilag III til forordning (EF) nr. 1440/95 og efterfolgende forordninger om arlige toldkontingenter)

- Beschrankung des Zollsatzes auf 10% (Anwendung von Anhang III der Verordnung (EG) Nr. 1440/95 und der spateren jahrlichen Verordnungen uber die Zollkontingente)

- Δασμός περ ιοριζόμενος σ το 10% [εφαρμογή τ ου παραρτήματ ος III του κανονι σμού (ΕΚ) αριθ. 1440/95 κα ι των μεταγενέ στερων κανονι σμών σχετικά μ ε την ετήσια δα σμολογική ποσ όστωση]

- Duty limited to 10% (application of Annex III of Regulation (EC) No 1440/95 and subsequent annual tariff quota regulations)

- Droit de douane 10% [application de l'annexe III du reglement (CE) n 1440/95]

- Dazio limitato a 10% (applicazione dell'allegato III del regolamento (CE) n. 1440/95 e dei successivi regolamenti relativi ai contingenti tariffari annuali)

- Invoerrecht beperkt tot 10% (toepassing van bijlage III bij Verordening (EG) nr. 1440/95)

- Direito limitado a 10% (aplicacao do anexo III do Regulamento (CE) n. 1440/95 e regulamentos subsequentes relativos aos contingentes pautais anuais)

- Tulli rajoitettu 10% prosenttiin [asetuksen (EY) N:o 1440/95 liitteen III ja sen jalkeen annettujen vuotuisia tariffikiintiota koskevien asetusten soveltaminen]

- Tull begransad till 10% procent (tillampning av bilaga III i forordning (EG) nr 1440/95).

B: Przywóz produktów ujętych kodami CN 0104 10 30, 0104 10 80, 0104 20 90 i 0204 zgodnie z kontyngentami taryfowymi na przywóz ze wszystkich krajów według GATT/WTO

Artykuł 15

Państwo Członkowskie wydaje pozwolenie na przywóz na przywóz produktów w ramach kontyngentów taryfowych ze wszystkich krajów według GATT, dla krajów dostawy innych niż te objęte tytułem II.A.

W ciągu każdego z trzech pierwszych kwartałów każdego roku takie pozwolenie przywozowe są wydawane, w granicach jednego kwartału, na ilości wyrażone w tonach żywej wagi, określone w załączniku IV część A do wymienionego rozporządzenia i wyrażone w tonach równoważnych tusz, określone w załączniku IV część B rozporządzenia (WE) nr 1440/95 i późniejsze rozporządzenia o rocznym kontyngencie taryfowym.

We wrześniu każdego roku Państwo Członkowskie wydaje pozwolenie na przywóz w ramach pozostałego salda ilościowego.

Artykuł 16

1. W załączniku IV do rozporządzenia (WE) nr 1440/95 i późniejszych rozporządzeniach o rocznym kontyngencie taryfowym jest określona całkowita ilość, o którą każda ze stron może się ubiegać, składając jeden lub więcej wniosków o pozwolenie, na kwartał, na który wniosek o pozwolenie jest złożony.

2. Wnioski o pozwolenie mogą być składane jedynie w ciągu pierwszych 10 dni każdego z pierwszych trzech kwartałów i w ciągu pierwszych 10 dni września.

3. Wniosek o pozwolenie, w podziale na produkt (odnoszący się do całkowitych ilości wyrażonych w równoważnych tuszach) i na kraj pochodzenia, są przesyłane przez Państwo Członkowskie do Komisji nie później niż szesnastego dnia każdego z pierwszych trzech kwartałów i do 16 września do godziny 17.00.

4. Przed dwudziestym szóstym dniem każdego z pierwszych trzech kwartałów i przed 26 września Komisja podejmuje decyzję, według produktu i według kraju pochodzenia, czy:

a) zezwolić na wydanie pozwolenia na wszystkie ilości, o które się ubiegano, czy

b) obniżyć o ten sam procent wszystkie ilości, o które się ubiegano.

Stosownie do decyzji Komisji Państwo Członkowskie wydaje pozwolenia tylko w ramach ilości, na które wnioski o pozwolenie zostały do Komisji przekazane.

5. Pozwolenia są wydawane trzydziestego dnia każdego z pierwszych trzech kwartałów oraz 30 września.

6. W chwili wydania, każde pozwolenie na przywóz zawiera, w rubryce 20, uwagę „wydane zgodnie z tytułem II.B rozporządzenia (WE) nr 1439/95.”

Artykuł 17

1. Pozwolenia na przywóz, określone w art. 15 niniejszego rozporządzenia, są ważne przez trzy miesiące od daty ich wydania, w rozumieniu art. 21 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 3919/88.

2. Wnioski o pozwolenia i pozwolenia zawierają, w rubryce 8, nazwę kraju pochodzenia. W przypadku produktów ujętych kodami CN 0104 10 30, 0104 10 80 i 0104 20 90 wnioski o pozwolenia i pozwolenia zawierają, w rubrykach 17 i 18, szczegółowe dane o masie netto i, kiedy to wskazane, o ilości zwierząt, które mają być przywiezione.

Pozwolenie powoduje, że staje się obligatoryjny przywóz produktów z kraju wskazanego w tym pozwoleniu.

3. Nie naruszając art. 8 ust. 4 rozporządzenia (EWG) nr 3719/88, ilość, nadana w wolnym obrocie, nie może przekraczać ilości wskazanej w rubrykach 17 i 18 pozwolenia na przywóz;

w tym celu w rubryce 19 pozwolenia wpisuje się cyfrę „0”.

4. Pozwolenia na przywóz wydane w odniesieniu do ilości, określonej w załączniku IV część A do rozporządzenia (WE) nr 1440/95 i w późniejszych rozporządzeniach o rocznym kontyngencie taryfowym zawierają, w rubryce 24, przynajmniej jedną z następujących deklaracji:

- Derecho limitado a 10 % [aplicación de la parte A del Anexo IV del Reglamento (CE) nº 1440/95 y de posteriores Reglamentos por los que se establecen contingentes arancelarios anuales]

- Told nedsat til 10 % (jf. bilag IV, litra A, til forordning (EF) nr. 1440/95 og efterfoelgende forordninger om aarlige toldkontingenter)

- Beschränkung des Zollsatzes auf 10 % (Anwendung von Anhang IV Teil A der Verordnung (EG) Nr. 1440/95 und der späteren jährlichen Verordnungen über die Zollkontingente)

- Δασμός περιοριζόμενος στο 10 % [εφαρμογή του παραρτήματος IV σημείο Α του κανονισμού (ΕΚ) αρι3. 1440/95 και των μεταγενέ στερων κανονισμών σχετικά με την ετήσια δασμολογική ποσόστωση]

- Duty limited to 10 % (application of Annex IV Part A of Regulation (EC) No 1440/95 and subsequent annual tariff quota regulations)

- Droit de douane de 10 % [application de la partie A de l'annexe IV du règlement (CE) nº 1440/95]

- Dazio limitato a 10 % [applicazione dell'allegato IV A del regolamento (CE) n. 1440/95 e dei successivi regolamenti relativi ai contingenti tariffari annuali]

- Invoerrecht beperkt tot 10 % (toepassing van bijlage IV, deel A, bij Verordening (EG) nr. 1440/95)

- Direito limitado a 10 % [aplicaçăo do anexo IV, Ponto A, do Regulamento (CE) no 1440/95 e regulamentos subsequentes relativos aos contingentes pautais anuais]

- Tulli rajoitettu 10 prosenttiin [asetuksen (EY) N:o 1440/95 liitteen IV kohta A ja sen jaelkeen annettujen vuotuisia tariffikiintioeitae koskevien asetusten soveltaminen]

- Tull begraensad till 10 % (tillaempning av bilaga IV, punkt A, i foerordning (EG) nr 1440/95).

Artykuł 18

1. Wydanie pozwolenia na przywóz jest uzależnione od złożenia zabezpieczenia jako gwarancji, że przywóz zostanie zrealizowany w okresie ważności pozwolenia. Zabezpieczenie ulega całkowitemu przepadkowi, jeśli we wspomnianym okresie czynność nie zostanie wykonana, lub ulega częściowemu przepadkowi, jeśli czynność zostanie wykonana częściowo.

2. Stawka zabezpieczenia, w odniesieniu do pozwoleń na przywóz, wynosi:

- 1 ECU za zwierzę w przypadku żywych zwierząt,

- 7 ECU za 100 kg dla innych produktów.

TYTUŁ III

Zgłoszenie

Artykuł 19

1. Odnośnie do tytułu I, Państwa Członkowskie powiadamiają Komisję, do 15 lipca i 15 listopada każdego roku, o nagromadzonych danych w odniesieniu do pozwoleń na przywóz wydanych na okresy od stycznia do czerwca i od stycznia do października. Ponadto, podają do wiadomości, do 31 stycznia każdego roku, łączną całkowitą ilość pozwoleń wydanych w ciągu poprzedniego roku.

2. W odniesieniu do tytułu II.A:

a) Państwa Członkowskie podają do wiadomości Komisji, przed piątym dniem roboczym każdego miesiąca, teleksem lub faksem, ilości, według produktu i według pochodzenia, w odniesieniu do których w poprzednim miesiącu:

- zostały wydane pozwolenia na przywóz, określone w art. 8,

- pozwolenia na przywóz, zwrócone do wydającego organu, zgodnie z art. 13 ust. 5, zostały wykorzystane.

Jednakże, jeżeli Komisja, zgodnie z art. 12 ust. 1 d), zażądała od kraju dostawy częstszego przekazywania danych co do wydawania dokumentów pochodzenia, Państwa Członkowskie podają do wiadomości Komisji te same informacje z podobną częstotliwością.

b) Państwa Członkowskie powiadamiają Komisję, do 15 lipca, 15 września i 15 listopada każdego roku, o łącznej sytuacji w odniesieniu do pozwoleń na przywóz wydanych na okresy, odpowiednio, od stycznia do czerwca, od stycznia do sierpnia i od stycznia do października; ponadto podają do wiadomości, do 31 stycznia każdego roku, całkowitą łączną ilość pozwoleń przywozowych wydanych w ciągu poprzedniego roku.

3. Odnośnie do tytułu II.B, Państwa Członkowskie powiadamiają Komisję, do 15 lutego, 15 maja, 15 sierpnia i 15 października każdego roku, o łącznej sytuacji w odniesieniu do pozwoleń wydanych na pierwsze trzy kwartały i na wrzesień każdego roku.

4. (skreślony).

Artykuł 20

Rozporządzenia (EWG) nr 2668/80, (EWG) nr 19/82, (EWG) nr 20/82 i (EWG) nr 3653/85 niniejszym tracą moc. Jednakże, stosuje się je do pozwoleń na przywóz wydanych w ich ramach.

Artykuł 21

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od 1 lipca 1995 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

[1] Art. 12 ust. 2 w brzmieniu ustalonym przez art. 1 pkt 1 rozporządzenia Komisji (WE) nr 344/1999 z dnia 16 lutego 1999 r. zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 1439/95 ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (EWG) nr 3013/89 w odniesieniu do przywozu i wywozu produktów sektora mięsa baraniego i koziego (Dz.Urz.UE L 43 z 17.02.1999, str. 6). Zmiana weszła w życie 18 lutego 1999 r. i ma zastosowanie od 1 lutego 1999 r.

Wersja archiwalna obowiązująca od 1995-10-28 do 1999-02-17

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 3013/89 z dnia 25 września 1989 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku mięsa baraniego i koziego1, ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1265/952, w szczególności jej art. 9 ust. 2 i art. 12 ust. 4,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 3290/94 z dnia 22 grudnia 1994 r. w sprawie dostosowań i przejściowych uzgodnień wymaganych w sektorze rolnym w celu wprowadzenia w życie porozumień zawartych w ramach wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej3, w szczególności jej art. 3,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 3491/93 z dnia 13 grudnia 1993 r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi a Republiką Węgierską4, w szczególności jego art. 1,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) Nr 3492/93 z dnia 13 grudnia 1993 r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi a Rzeczpospolitą Polską5, w szczególności jego art. 1,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 3296/94 z dnia 19 grudnia 1994 r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi a Republiką Czeską6, w szczególności jego art. 1,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 3297/94 z dnia 19 grudnia 1994 r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi a Republiką Słowacji7, w szczególności jego art. 1,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 3382/94 z dnia 19 grudnia 1994 r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi a Rumunią8, w szczególności jego art. 1,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 3382/94 z dnia 19 grudnia 1994 r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi a Republiką Bułgarii9, w szczególności jego art. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

zgodnie z Porozumieniem w sprawie Rolnictwa zawartym w ramach wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej10, Wspólnota zobowiązała się do zastąpienia zmiennych przywozowych opłat wyrównawczych stałymi opłatami celnymi począwszy od 1 lipca 1995 r.; Porozumienie w sprawie Rolnictwa przewiduje również zastąpienie obecnych szczególnych ustaleń z państwami trzecimi odnośnie przywozu produktów sektora owiec i kóz systemem kontyngentów taryfowych; zmiany te wymagają przyjęcia nowych przepisów szczegółowych, jak i odwołania niektórych istniejących przepisów; tam gdzie jest to stosowne należy w interesie przejrzystości zgrupować przepisy na temat zarządzania wszystkimi kontyngentami taryfowymi w sektorze w jednym rozporządzeniu i zapisać otwarcie różnych kontyngentów w osobnych tekstach prawnych;

odtąd cło należne po poinformowaniu Wspólnoty jest ustalone we Wspólnej Taryfie Celnej;

właściwe jest utrzymanie obowiązku przedłożenia pozwolenia podczas przywozu i wywozu wszystkich produktów sektora, z wyjątkiem owiec i kóz hodowanych w linii czystej oraz niektórych podrobów i tłuszczów;

ponieważ Porozumienie w sprawie Rolnictwa wymaga przekształcenia Porozumień dobrowolnego ograniczenia w kontyngenty taryfowe określone dla danego kraju, niezbędne jest ustalenie systemu zarządzania, który zapewni, że tylko produkty pochodzące z tych konkretnych Państw mogą być przywożone w ramach kontyngentów taryfowych; ten ostatni wzgląd, jak i potrzeba zapewnienia płynnego przejścia na nowy system gwarancji uzasadnia system, w którym wydanie pozwolenia na przywóz jest uzależnione od przedstawienia dokumentu pochodzenia wydanego przez władze kraju wywozu, który spełnia pewne kryteria i który został uznany przez Wspólnotę; dlatego konieczne jest ustalenie powyższych kryteriów, a w szczególności wymaganie, aby władze krajów wywozu wydające dokument przeprowadzały kontrole pod kątem przestrzegania ilości, które mogą być przywożone w ramach kontyngentów, zwłaszcza poprzez system dokładnych i regularnych zawiadomień Komisji o ilościach, dla których wydano dokumenty pochodzenia;

należy ustanowić przepisy co do formatu i inne szczegóły dokumentu pochodzenia, jak i procedury, które mają być stosowane w odniesieniu do jego wydania i wymiany na pozwolenie na przywóz; wprowadzenie corocznych kontyngentów taryfowych również wymaga ściśle określonych przepisów dotyczących ważności dokumentów pochodzenia i pozwolenia na przywóz;

dodatkowy przywóz preferencyjny przewidziany w układach o stowarzyszeniu z krajami Europy Środkowej jest zarządzany w taki sam sposób jak kontyngenty określone dla poszczególnych krajów wynikające z wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej;

Wspólnota zobowiązała się również podczas wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej otworzyć kontyngenty taryfowe nieokreślone dla poszczególnych krajów dla Państw innych niż te, dla których zapewniono kontyngenty określone; właściwe jest zarządzanie tym kontyngentem w taki sam sposób jak autonomicznym systemem przywozowym ustanowionym w rozporządzeniu Komisji (EWG) nr 3653/8511, ostatnio zmienionym rozporządzeniem (EWG) nr 2779/9312; dlatego przepisy szczegółowe przewidują wydawanie pozwoleń na przywóz co kwartał i, jeśli będzie to niezbędne, stosowanie współczynnika redukcji;

efektywne zarządzanie tymi kontyngentami taryfowymi wymaga również regularnego przepływu informacji z Państw Członkowskich do Komisji na temat ilości, dla których wydano pozwolenia na przywóz; częstotliwość zawiadomień odnoszących się do kwot określonych dla poszczególnych Państw jest zwiększana, gdy roczny kontyngent jest bliski wyczerpania; Państwa Członkowskie również informują Komisję o ilościach, dla których wydano pozwolenia na przywóz;

zniesienie przywozowych opłat wyrównawczych i wprowadzenie kontyngentów na przywóz wymaga odwołania rozporządzeń Komisji (EWG) nr 2668/8013, ostatnio zmienionego rozporządzeniem (EWG) nr 3890/9214, (EWG) nr 19/8215, ostatnio zmienionego rozporządzeniami (WE) nr 3302/94, (EWG) nr 20/82 16, ostatnio zmienionego rozporządzeniami (WE) nr 3302/94 i (EWG) nr 3653/85; niezbędne jednakże jest zastrzeżenie, iż rozporządzenia te są stosowane do pozwoleń na przywóz, które zostały wydane zgodnie z nimi;

Komitet Zarządzający ds. Mięsa Baraniego i Koziego nie wydał opinii w czasie wyznaczonym przez jego przewodniczącego,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Niniejsze rozporządzenie ustanawia szczegółowe zasady stosowania art. 9 i 12 rozporządzenia (EWG) nr 3013/89.

Artykuł 2

Nie naruszając warunków ustanowionych w rozdziale II niniejszego rozporządzenia przywóz do Wspólnoty jakichkolwiek produktów wymienionych w art. 1 lit. a), c) i d) rozporządzenia (EWG) nr 3013/89 podlega przedłożeniu pozwolenia na przywóz wydanego przez Państwo Członkowskie ubiegającemu się podmiotowi, który o to wnosi, niezależnie od siedziby przedsiębiorstwa we Wspólnocie.

Takie pozwolenie na przywóz jest ważne w całej Wspólnocie.

Artykuł 3

[1] (skreślony).

TYTUŁ I

Standardowy System Przywozowy

Artykuł 4

Pozwolenie na przywóz produktów, nie ujętych tytułem II niniejszego rozporządzenia, jest ważne przez trzy miesiące od daty jego wydania, w rozumieniu art. 21 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 3719/88.

Artykuł 5

1. Wniosek o pozwolenie na przywóz i samo pozwolenie zatwierdzane jest przez kraj pochodzenia. Pozwolenie na przywóz zawiera zobowiązanie do przywozu z tego właśnie kraju.

2. Pozwolenie na przywóz wydawane jest piątego dnia roboczego następującego po dacie złożenia wniosku.

Artykuł 6

1. Wydanie pozwolenia na przywóz uzależnione jest od złożenia zabezpieczenia jako gwarancji, że przywóz zostanie zrealizowany w okresie ważności pozwolenia. Zabezpieczenie przepada w całości, jeśli we wspomnianym okresie czynność nie została wykonana lub w części, jeśli czynność została tylko częściowo wykonana.

2. Kwota zabezpieczenia w odniesieniu do pozwolenia na przywóz wynosi:

- 1 ECU za sztukę w przypadku żywych zwierząt,

- 7 ECU za 100 kilogramów dla innych produktów.

Jeżeli wnioski o pozwolenia na przywóz zostaną odrzucone, zabezpieczenie jest bezzwłocznie zwracane, w odniesieniu do ilości, na którą pozwolenie nie zostało udzielone.

TYTUŁ II

Kontyngenty

Artykuł 7

Przywóz w ilościach, do których niniejszy tytuł się odnosi, są wyszczególnione w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1440/9518 i późniejszych rozporządzeniach o rocznym kontyngencie taryfowym.

A. Przywóz produktów ujętych kodami CN 0104 10 30, 0104 10 80, 0104 20 90 i 0204 w ramach kontyngentów taryfowych na przywóz z określonego kraju zgodnie z GATT/WTO i w ramach systemów kontyngentów preferencyjnych.

Artykuł 8

Do wniosków o pozwolenie na przywóz w ramach kontyngentów taryfowych z określonego kraju lub krajów, określonych w art. 12 rozporządzenia (EWG) nr 3013/89 lub na przywóz według Układów Europejskich ustanawiających stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i jej Państwami Członkowskimi a Bułgarią, Republiką Czeską, Węgrami, Polską, Słowacją i Rumunią jest dołączany ważny dokument pochodzenia.

Artykuł 9

1. Dokument pochodzenia, określony w art. 8, jest ważny jeśli jest właściwie wypełniony i zatwierdzony zgodnie z przepisami niniejszego rozporządzenia przez wydający go organ władzy, wykazany w spisie w załączniku I.

2. Dokument pochodzenia jest uważany za właściwie potwierdzony, jeśli wyszczególnia miejsce i datę wydania oraz ostateczny termin ważności oraz jeśli jest zaopatrzony w pieczęć wydającego go organu władzy i jest podpisany przez osobę lub osoby do tego upoważnione.

Artykuł 10

1. Dokument pochodzenia, określony w art. 8, wystawiany jest w jednym oryginale i trzech numerowanych kopiach, każda w innym kolorze, i składa się z formularza, którego wzór przedstawiony jest w załączniku II.

Formularz ma w przybliżeniu wymiary 210 x 297 mm. Oryginał jest sporządzany na papierze ujawniającym wszelkie manipulacje dokonywane przy pomocy mechanicznych lub chemicznych środków.

2. Formularze są drukowane i wypełniane przynajmniej w jednym języku urzędowym Wspólnoty.

3. Oryginał i jego trzy kopie są pisane na maszynie albo odręcznie. W tym ostatnim przypadku, muszą być wypełnione atramentem, pismem drukowanym.

4. Każdy dokument pochodzenia ma osobny numer seryjny, przydzielony przez wydający organ władzy, określony w art. 9. Kopie mają ten sam numer seryjny co oryginał.

5. Każdy dokument pochodzenia zawiera uwagę „wydany zgodnie z tytułem II A rozporządzenia (WE) nr 1439/95”.

6. Organ wydający przechowuje dwie kopie i zwraca oryginał i jedną kopię ubiegającemu się.

Artykuł 11

1. Dokument pochodzenia jest ważny przez trzy miesiące od faktycznej daty wydania, ale w każdym wypadku nie dłużej niż do 31 grudnia roku jego wydania.

Oryginał dokumentu pochodzenia, razem z kopią, jest przedkładany właściwym władzom w tym samym czasie, kiedy składany jest wniosek o odpowiednie pozwolenie na przywóz.

Jednakże, od 1 października dokumenty pochodzenia, ważne od 1 stycznia do 31 marca następnego roku na ilości w ramach kontyngentu na ten rok, mogą być wydawane, pod warunkiem że nie są wykorzystane przed 1 stycznia tego roku we wnioskach o pozwolenie na przywóz.

2. Dokumenty pochodzenia są zatrzymywane przez organ wydający pozwolenie na przywóz. Jednakże jeśli wniosek o pozwolenie na przywóz dotyczy tylko części ilości figurującej w dokumencie pochodzenia, wydający organ władzy zaznacza na tym ostatnim ilość, w odniesieniu do której pozwolenie jest wykorzystane i, po złożeniu pieczęci, przekazuje dokument pochodzenia zainteresowanej stronie.

Artykuł 12

1. Organ wydający, wykazany w spisie wyszczególnionym w załączniku. I, jest:

a) rozpoznawany jako taki przez wywożące państwo trzecie;

b) zobowiązany do sprawdzania szczegółowych danych występujących w dokumencie pochodzenia;

c) zobowiązany do wydawania dokumentów pochodzenia wyłącznie w granicach ilości i opłat taryfowych przewidzianych rozporządzeniem (WE) nr 1440/95 i późniejszymi rozporządzeniami o rocznym kontyngencie taryfowym;

d) zobowiązany do powiadamiania Komisji, przed upływem piętnastego dnia każdego miesiąca, o ilościach, łącznie z kodami CN, w odniesieniu do których zostały w poprzednim miesiącu wydane dokumenty pochodzenia, wraz z numerem każdego dokumentu i rokiem, którego dotyczą, w podziale według ilości należnego cła i zamierzonego miejsca przeznaczenia; jednakże, co odnosi się do wszystkich produktów, jest zobowiązany do powiadamiania Komisji niezwłocznie po wydaniu dokumentów pochodzenia obejmujących 75% ich ilości (na życzenie Komisji jest zobowiązany do podawania do jej wiadomości stosownych informacji z większą częstotliwością);

e) na życzenie Komisji jest zobowiązany do dostarczania Komisji i, jeśli to wskazane, Państwu Członkowskiemu, każdej stosownej informacji, umożliwiającej zweryfikowanie danych występujących w dokumencie pochodzenia.

2. Jeżeli warunki, określone w ust. 1, nie są całkowicie spełnione, ich lista może być skorygowana lub może zapaść decyzja o wprowadzeniu nowych zasad zarządzania wspomnianymi środkami przywozowymi.

Artykuł 13

1. Pozwolenie na przywóz, określone w art. 8, jest wydawane nie później niż w pierwszym dniu roboczym następującym po dniu, w którym wniosek został złożony. Stosownie do art. 11 ust. 1 akapit trzeci jest ważne aż do ostatecznego terminu ważności dokumentu pochodzenia, przedłożonego zgodnie z art. 8, ale nie dłużej niż do 31 grudnia roku wydania dokumentu pochodzenia.

Jednakże, w należycie uzasadnionych, wyjątkowych przypadkach Państwo Członkowskie może przedłużyć ważność pozwolenia na przywóz na okres aż do 25 stycznia następnego roku. Państwo Członkowskie powiadamia Komisję, do 31 marca każdego roku, o przywożonych ilościach i okolicznościach związanych z każdym krajem dostawcą.

Jednakże, gdy tylko Komisja zażąda od kraju dostawcy, zgodnie z art. 12 ust. 1 d), częstszego przekazywania danych co do wydawania dokumentów pochodzenia, Komisja może zażądać, aby pozwolenie na przywóz zostało wydane dopiero wówczas, kiedy właściwe władze są przekonane, że wszystkie informacje w dokumencie pochodzenia odpowiadają informacjom uzyskanym od Komisji dzięki częstszym kontaktom w tej sprawie. Pozwolenie na przywóz jest następnie niezwłocznie wydawane.

2. Pozwolenie na przywóz wydawane jest jedynie w zakresie ilości ustanowionych stosownymi kontyngentami taryfowymi i tylko w odpowiedzi na wniosek z załączonym ważnym dokumentem pochodzenia, wydanym na ten sam rok kalendarzowy.

3. W chwili wydawania każde pozwolenie na przywóz zawiera w rubryce 20 uwagę: ,,wydane zgodnie z tytułem II A rozporządzenia (WE) nr 1439/95”.

4. Nie jest wymagane żadne zabezpieczenie dla wydania pozwolenia na przywóz, określonego w ust.1.

5. Pozwolenie na przywóz musi być zwrócone do organu wydającego jak najszybciej i nie później niż w ciągu pięciu dni po jego wygaśnięciu.

Artykuł 14

1. Wniosek o pozwolenie i samo pozwolenie zawiera, w rubryce 8, nazwę kraju pochodzenia. W przypadku produktów ujętych kodami CN 0104 10 30, 0104 10 80 i 0104 10 90 wniosek o pozwolenie i pozwolenie zawiera, w rubrykach 17 i 18, szczegółowe dane o masie netto i, kiedy to wskazane, o ilości zwierząt, które mają być przywiezione.

Pozwolenie powoduje, że staje się obligatoryjny przywóz produktów z kraju wskazanego w tym pozwoleniu.

2. Nie naruszając art. 8 ust. 4 rozporządzenia (EWG) nr 3719/88, ilość, nadana w wolnym obrocie, nie może przekraczać ilości wskazanej w rubrykach 17 i 18 pozwolenia na przywóz; w tym celu w rubryce 19 wspomnianego pozwolenia wpisuje się cyfrę '0'.

3. Pozwolenie na przywóz, wydane odnośnie do ilości określonych w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 1440/95 i w późniejszych rozporządzeniach o rocznym kontyngencie taryfowym, zawiera, w rubryce 24, przynajmniej jedną z następujących deklaracji:

- Derecho limitado a 0 [aplicacion del Anexo I del Reglamento (CE) n 1440/95 y de posteriores Reglamentos por los que se establecen contingentes arancelarios anuales]

- Told nedsat til 0 (jf. bilag I til forordning (EF) nr. 1440/95 og efterfolgende forordninger om årlige toldkontingenter)

- Beschrankung des Zollsatzes auf Null (Anwendung von Anhang I der Verordnung (EG) Nr. 1440/95 und der spateren jahrlichen Verordnungen uber die Zollkontingente)

- Δασμός περ ιοριζόμενος σ το μηδέν [εφαρμ ογή του παραρτ ήματος Ι του κα νονισμού (ΕΚ) αριθ. 1440/95 κ αι των μεταγεν έστερων κανον ισμών σχετικά με την ετήσια δ ασμολογική πο σόστωση]

- Duty limited to zero (application of Annex I of Regulation (EC) No 1440/95 and subsequent annual tariff quota regulations)

- Droit de douane nul {application de l'annexe I du reglement (CE) n 1440/95]

- Dazio limitato a zero [applicazione dell'allegato I del regolamento (CE) n. 1440/95 e dei successivi regolamenti relativi ai contingenti tariffari annuali]

- Invoerrecht beperkt tot 0 (toepassing van bijlage I bij Verordening (EG) nr. 1440/95)

- Direito limitado a zero (aplicacao do anexo I do Regulamento (CE) n. 1440/95 e regulamentos subsequentes relativos aos contingentes pautais anuais)

- Tulli rajoitettu 0 prosenttiin [asetuksen (EY) N:o 1440/95 liitteen I ja sen jalkeen annettujen vuotuisia tariffikiintiota koskevien asetusten soveltaminen]

- Tull begransad till noll procent (tillampning av bilaga I i forordning (EG) nr 1440/95.

4. Pozwolenie na przywóz, wydane odnośnie do ilości określonych w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 1440/95 i w późniejszych rozporządzeniach o rocznym kontyngencie taryfowym, zawiera, w rubryce 24, przynajmniej jedną z następujących deklaracji:

- Derecho limitado a 4% [applicacion del Anexo II del Reglamento (CE) n 1440/95 y de posteriores Reglamentos por los que se establecen contingentes arancelarios anuales]

- Tod nedsat til 4% (jf. bilag II til forordning (EF) nr. 1440/95 og efterfolgende forordninger om arlige toldkontingenter)

- Beschrankung der Zollsatzes auf 4% (Anwendung von Anhang II der Verordnung (EG) Nr. 1440/95 und der spateren jahrlichen Verordnungen uber die Zollkontingente)

- Δασμός περ ιοριζόμενος σ το 4% [εφαρμογή τ ου παραρτήματ ος II του κανονι σμού (ΕΚ) αριθ. 1440/95 κα ι των μεταγενέ στερων κανονι σμών σχετικά μ ε την ετήσια δα σμολογική ποσ όστωση]

- Duty limited to 4% (application of Annex II of Regulation (EC) No 1440/95 and subsequent annual tariff quota regulations)

- Droit de douane 4% [application de l'annexe II du reglement (CE) n 1440/95]

- Dazio limitato a 4% (applicazione dell'allegato II del regolamento (CE) n. 1440/95 e dei successivi regolamenti relativi ai contingenti tariffari annuali)

- Invoerrecht beperkt tot 4% (toepassing van bijlage II bij Verordening (EG) nr. 1440/95)

- Direito limitado a 4% (aplicacao do anexo II do Regulamento (CE) n. 1440/95 e regulamentos subsequentes relativos aos contingentes pautais anuais)

- Tulli rajoitettu 4% prosenttiin [asetuksen (EY) N:o 1440/95 liitteen II ja sen jalkeen annettujen vuotuisia tariffikiintiota koskevien asetusten soveltaminen]

- Tull begransad till 4% procent (tillampning av bilaga II i forordning (EG) nr 1440/95).

5. Pozwolenie na przywóz, wydane odnośnie do ilości określonych w załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 1440/95 i w późniejszych rozporządzeniach o rocznym kontyngencie taryfowym, zawiera, w polu 24, przynajmniej jedną z następujących deklaracji:

- Derecho limitado a 10% [applicacion del Anexo III del Reglamento (CE) n 1440/95 y de posteriores Reglamentos por los que se establecen contingentes arancelarios anuales]

- Told nedsat til 10% (jf. bilag III til forordning (EF) nr. 1440/95 og efterfolgende forordninger om arlige toldkontingenter)

- Beschrankung des Zollsatzes auf 10% (Anwendung von Anhang III der Verordnung (EG) Nr. 1440/95 und der spateren jahrlichen Verordnungen uber die Zollkontingente)

- Δασμός περ ιοριζόμενος σ το 10% [εφαρμογή τ ου παραρτήματ ος III του κανονι σμού (ΕΚ) αριθ. 1440/95 κα ι των μεταγενέ στερων κανονι σμών σχετικά μ ε την ετήσια δα σμολογική ποσ όστωση]

- Duty limited to 10% (application of Annex III of Regulation (EC) No 1440/95 and subsequent annual tariff quota regulations)

- Droit de douane 10% [application de l'annexe III du reglement (CE) n 1440/95]

- Dazio limitato a 10% (applicazione dell'allegato III del regolamento (CE) n. 1440/95 e dei successivi regolamenti relativi ai contingenti tariffari annuali)

- Invoerrecht beperkt tot 10% (toepassing van bijlage III bij Verordening (EG) nr. 1440/95)

- Direito limitado a 10% (aplicacao do anexo III do Regulamento (CE) n. 1440/95 e regulamentos subsequentes relativos aos contingentes pautais anuais)

- Tulli rajoitettu 10% prosenttiin [asetuksen (EY) N:o 1440/95 liitteen III ja sen jalkeen annettujen vuotuisia tariffikiintiota koskevien asetusten soveltaminen]

- Tull begransad till 10% procent (tillampning av bilaga III i forordning (EG) nr 1440/95).

B: Przywóz produktów ujętych kodami CN 0104 10 30, 0104 10 80, 0104 20 90 i 0204 zgodnie z kontyngentami taryfowymi na przywóz ze wszystkich krajów według GATT/WTO

Artykuł 15

Państwo Członkowskie wydaje pozwolenie na przywóz na przywóz produktów w ramach kontyngentów taryfowych ze wszystkich krajów według GATT, dla krajów dostawy innych niż te objęte tytułem II.A.

W ciągu każdego z trzech pierwszych kwartałów każdego roku takie pozwolenie przywozowe są wydawane, w granicach jednego kwartału, na ilości wyrażone w tonach żywej wagi, określone w załączniku IV część A do wymienionego rozporządzenia i wyrażone w tonach równoważnych tusz, określone w załączniku IV część B rozporządzenia (WE) nr 1440/95 i późniejsze rozporządzenia o rocznym kontyngencie taryfowym.

We wrześniu każdego roku Państwo Członkowskie wydaje pozwolenie na przywóz w ramach pozostałego salda ilościowego.

Artykuł 16

1. W załączniku IV do rozporządzenia (WE) nr 1440/95 i późniejszych rozporządzeniach o rocznym kontyngencie taryfowym jest określona całkowita ilość, o którą każda ze stron może się ubiegać, składając jeden lub więcej wniosków o pozwolenie, na kwartał, na który wniosek o pozwolenie jest złożony.

2. Wnioski o pozwolenie mogą być składane jedynie w ciągu pierwszych 10 dni każdego z pierwszych trzech kwartałów i w ciągu pierwszych 10 dni września.

3. Wniosek o pozwolenie, w podziale na produkt (odnoszący się do całkowitych ilości wyrażonych w równoważnych tuszach) i na kraj pochodzenia, są przesyłane przez Państwo Członkowskie do Komisji nie później niż szesnastego dnia każdego z pierwszych trzech kwartałów i do 16 września do godziny 17.00.

4. Przed dwudziestym szóstym dniem każdego z pierwszych trzech kwartałów i przed 26 września Komisja podejmuje decyzję, według produktu i według kraju pochodzenia, czy:

a) zezwolić na wydanie pozwolenia na wszystkie ilości, o które się ubiegano, czy

b) obniżyć o ten sam procent wszystkie ilości, o które się ubiegano.

Stosownie do decyzji Komisji Państwo Członkowskie wydaje pozwolenia tylko w ramach ilości, na które wnioski o pozwolenie zostały do Komisji przekazane.

5. Pozwolenia są wydawane trzydziestego dnia każdego z pierwszych trzech kwartałów oraz 30 września.

6. W chwili wydania, każde pozwolenie na przywóz zawiera, w rubryce 20, uwagę „wydane zgodnie z tytułem II.B rozporządzenia (WE) nr 1439/95.”

Artykuł 17

1. Pozwolenia na przywóz, określone w art. 15 niniejszego rozporządzenia, są ważne przez trzy miesiące od daty ich wydania, w rozumieniu art. 21 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 3919/88.

2. Wnioski o pozwolenia i pozwolenia zawierają, w rubryce 8, nazwę kraju pochodzenia. W przypadku produktów ujętych kodami CN 0104 10 30, 0104 10 80 i 0104 20 90 wnioski o pozwolenia i pozwolenia zawierają, w rubrykach 17 i 18, szczegółowe dane o masie netto i, kiedy to wskazane, o ilości zwierząt, które mają być przywiezione.

Pozwolenie powoduje, że staje się obligatoryjny przywóz produktów z kraju wskazanego w tym pozwoleniu.

3. Nie naruszając art. 8 ust. 4 rozporządzenia (EWG) nr 3719/88, ilość, nadana w wolnym obrocie, nie może przekraczać ilości wskazanej w rubrykach 17 i 18 pozwolenia na przywóz;

w tym celu w rubryce 19 pozwolenia wpisuje się cyfrę „0”.

4. Pozwolenia na przywóz wydane w odniesieniu do ilości, określonej w załączniku IV część A do rozporządzenia (WE) nr 1440/95 i w późniejszych rozporządzeniach o rocznym kontyngencie taryfowym zawierają, w rubryce 24, przynajmniej jedną z następujących deklaracji:

- Derecho limitado a 10 % [aplicación de la parte A del Anexo IV del Reglamento (CE) nº 1440/95 y de posteriores Reglamentos por los que se establecen contingentes arancelarios anuales]

- Told nedsat til 10 % (jf. bilag IV, litra A, til forordning (EF) nr. 1440/95 og efterfoelgende forordninger om aarlige toldkontingenter)

- Beschränkung des Zollsatzes auf 10 % (Anwendung von Anhang IV Teil A der Verordnung (EG) Nr. 1440/95 und der späteren jährlichen Verordnungen über die Zollkontingente)

- Δασμός περιοριζόμενος στο 10 % [εφαρμογή του παραρτήματος IV σημείο Α του κανονισμού (ΕΚ) αρι3. 1440/95 και των μεταγενέ στερων κανονισμών σχετικά με την ετήσια δασμολογική ποσόστωση]

- Duty limited to 10 % (application of Annex IV Part A of Regulation (EC) No 1440/95 and subsequent annual tariff quota regulations)

- Droit de douane de 10 % [application de la partie A de l'annexe IV du règlement (CE) nº 1440/95]

- Dazio limitato a 10 % [applicazione dell'allegato IV A del regolamento (CE) n. 1440/95 e dei successivi regolamenti relativi ai contingenti tariffari annuali]

- Invoerrecht beperkt tot 10 % (toepassing van bijlage IV, deel A, bij Verordening (EG) nr. 1440/95)

- Direito limitado a 10 % [aplicaçăo do anexo IV, Ponto A, do Regulamento (CE) no 1440/95 e regulamentos subsequentes relativos aos contingentes pautais anuais]

- Tulli rajoitettu 10 prosenttiin [asetuksen (EY) N:o 1440/95 liitteen IV kohta A ja sen jaelkeen annettujen vuotuisia tariffikiintioeitae koskevien asetusten soveltaminen]

- Tull begraensad till 10 % (tillaempning av bilaga IV, punkt A, i foerordning (EG) nr 1440/95).

Artykuł 18

1. Wydanie pozwolenia na przywóz jest uzależnione od złożenia zabezpieczenia jako gwarancji, że przywóz zostanie zrealizowany w okresie ważności pozwolenia. Zabezpieczenie ulega całkowitemu przepadkowi, jeśli we wspomnianym okresie czynność nie zostanie wykonana, lub ulega częściowemu przepadkowi, jeśli czynność zostanie wykonana częściowo.

2. Stawka zabezpieczenia, w odniesieniu do pozwoleń na przywóz, wynosi:

- 1 ECU za zwierzę w przypadku żywych zwierząt,

- 7 ECU za 100 kg dla innych produktów.

TYTUŁ III

Zgłoszenie

Artykuł 19

1. Odnośnie do tytułu I, Państwa Członkowskie powiadamiają Komisję, do 15 lipca i 15 listopada każdego roku, o nagromadzonych danych w odniesieniu do pozwoleń na przywóz wydanych na okresy od stycznia do czerwca i od stycznia do października. Ponadto, podają do wiadomości, do 31 stycznia każdego roku, łączną całkowitą ilość pozwoleń wydanych w ciągu poprzedniego roku.

2. W odniesieniu do tytułu II.A:

a) Państwa Członkowskie podają do wiadomości Komisji, przed piątym dniem roboczym każdego miesiąca, teleksem lub faksem, ilości, według produktu i według pochodzenia, w odniesieniu do których w poprzednim miesiącu:

- zostały wydane pozwolenia na przywóz, określone w art. 8,

- pozwolenia na przywóz, zwrócone do wydającego organu, zgodnie z art. 13 ust. 5, zostały wykorzystane.

Jednakże, jeżeli Komisja, zgodnie z art. 12 ust. 1 d), zażądała od kraju dostawy częstszego przekazywania danych co do wydawania dokumentów pochodzenia, Państwa Członkowskie podają do wiadomości Komisji te same informacje z podobną częstotliwością.

b) Państwa Członkowskie powiadamiają Komisję, do 15 lipca, 15 września i 15 listopada każdego roku, o łącznej sytuacji w odniesieniu do pozwoleń na przywóz wydanych na okresy, odpowiednio, od stycznia do czerwca, od stycznia do sierpnia i od stycznia do października; ponadto podają do wiadomości, do 31 stycznia każdego roku, całkowitą łączną ilość pozwoleń przywozowych wydanych w ciągu poprzedniego roku.

3. Odnośnie do tytułu II.B, Państwa Członkowskie powiadamiają Komisję, do 15 lutego, 15 maja, 15 sierpnia i 15 października każdego roku, o łącznej sytuacji w odniesieniu do pozwoleń wydanych na pierwsze trzy kwartały i na wrzesień każdego roku.

4. [2] (skreślony).

Artykuł 20

Rozporządzenia (EWG) nr 2668/80, (EWG) nr 19/82, (EWG) nr 20/82 i (EWG) nr 3653/85 niniejszym tracą moc. Jednakże, stosuje się je do pozwoleń na przywóz wydanych w ich ramach.

Artykuł 21

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od 1 lipca 1995 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

[1] Art. 3 skreślony przez art. 1 pkt 1 rozporządzenia Komisji (WE) nr 2526/95 z dnia 27 października 1995 r. zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 1439/95 ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (EWG) nr 3013/89 w odniesieniu do przywozu i wywozu produktów w sektorze mięsa baraniego i koziego (Dz.Urz.UE L 258 z 28.10.1995, str. 48). Zmiana weszła w życie 28 października 1995 r. i ma zastosowanie od 15 listopada 1995 r.

[2] Art. 19 ust. 4 skreślony przez art. 1 pkt 2 rozporządzenia Komisji (WE) nr 2526/95 z dnia 27 października 1995 r. zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 1439/95 ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (EWG) nr 3013/89 w odniesieniu do przywozu i wywozu produktów w sektorze mięsa baraniego i koziego (Dz.Urz.UE L 258 z 28.10.1995, str. 48). Zmiana weszła w życie 28 października 1995 r. i ma zastosowanie od 15 listopada 1995 r.

Wersja archiwalna obowiązująca od 1995-08-10 do 1995-10-27

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 3013/89 z dnia 25 września 1989 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku mięsa baraniego i koziego1, ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1265/952, w szczególności jej art. 9 ust. 2 i art. 12 ust. 4,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 3290/94 z dnia 22 grudnia 1994 r. w sprawie dostosowań i przejściowych uzgodnień wymaganych w sektorze rolnym w celu wprowadzenia w życie porozumień zawartych w ramach wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej3, w szczególności jej art. 3,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 3491/93 z dnia 13 grudnia 1993 r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi a Republiką Węgierską4, w szczególności jego art. 1,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) Nr 3492/93 z dnia 13 grudnia 1993 r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi a Rzeczpospolitą Polską5, w szczególności jego art. 1,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 3296/94 z dnia 19 grudnia 1994 r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi a Republiką Czeską6, w szczególności jego art. 1,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 3297/94 z dnia 19 grudnia 1994 r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi a Republiką Słowacji7, w szczególności jego art. 1,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 3382/94 z dnia 19 grudnia 1994 r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi a Rumunią8, w szczególności jego art. 1,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 3382/94 z dnia 19 grudnia 1994 r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi a Republiką Bułgarii9, w szczególności jego art. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

zgodnie z Porozumieniem w sprawie Rolnictwa zawartym w ramach wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej10, Wspólnota zobowiązała się do zastąpienia zmiennych przywozowych opłat wyrównawczych stałymi opłatami celnymi począwszy od 1 lipca 1995 r.; Porozumienie w sprawie Rolnictwa przewiduje również zastąpienie obecnych szczególnych ustaleń z państwami trzecimi odnośnie przywozu produktów sektora owiec i kóz systemem kontyngentów taryfowych; zmiany te wymagają przyjęcia nowych przepisów szczegółowych, jak i odwołania niektórych istniejących przepisów; tam gdzie jest to stosowne należy w interesie przejrzystości zgrupować przepisy na temat zarządzania wszystkimi kontyngentami taryfowymi w sektorze w jednym rozporządzeniu i zapisać otwarcie różnych kontyngentów w osobnych tekstach prawnych;

odtąd cło należne po poinformowaniu Wspólnoty jest ustalone we Wspólnej Taryfie Celnej;

właściwe jest utrzymanie obowiązku przedłożenia pozwolenia podczas przywozu i wywozu wszystkich produktów sektora, z wyjątkiem owiec i kóz hodowanych w linii czystej oraz niektórych podrobów i tłuszczów;

ponieważ Porozumienie w sprawie Rolnictwa wymaga przekształcenia Porozumień dobrowolnego ograniczenia w kontyngenty taryfowe określone dla danego kraju, niezbędne jest ustalenie systemu zarządzania, który zapewni, że tylko produkty pochodzące z tych konkretnych Państw mogą być przywożone w ramach kontyngentów taryfowych; ten ostatni wzgląd, jak i potrzeba zapewnienia płynnego przejścia na nowy system gwarancji uzasadnia system, w którym wydanie pozwolenia na przywóz jest uzależnione od przedstawienia dokumentu pochodzenia wydanego przez władze kraju wywozu, który spełnia pewne kryteria i który został uznany przez Wspólnotę; dlatego konieczne jest ustalenie powyższych kryteriów, a w szczególności wymaganie, aby władze krajów wywozu wydające dokument przeprowadzały kontrole pod kątem przestrzegania ilości, które mogą być przywożone w ramach kontyngentów, zwłaszcza poprzez system dokładnych i regularnych zawiadomień Komisji o ilościach, dla których wydano dokumenty pochodzenia;

należy ustanowić przepisy co do formatu i inne szczegóły dokumentu pochodzenia, jak i procedury, które mają być stosowane w odniesieniu do jego wydania i wymiany na pozwolenie na przywóz; wprowadzenie corocznych kontyngentów taryfowych również wymaga ściśle określonych przepisów dotyczących ważności dokumentów pochodzenia i pozwolenia na przywóz;

dodatkowy przywóz preferencyjny przewidziany w układach o stowarzyszeniu z krajami Europy Środkowej jest zarządzany w taki sam sposób jak kontyngenty określone dla poszczególnych krajów wynikające z wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej;

Wspólnota zobowiązała się również podczas wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej otworzyć kontyngenty taryfowe nieokreślone dla poszczególnych krajów dla Państw innych niż te, dla których zapewniono kontyngenty określone; właściwe jest zarządzanie tym kontyngentem w taki sam sposób jak autonomicznym systemem przywozowym ustanowionym w rozporządzeniu Komisji (EWG) nr 3653/8511, ostatnio zmienionym rozporządzeniem (EWG) nr 2779/9312; dlatego przepisy szczegółowe przewidują wydawanie pozwoleń na przywóz co kwartał i, jeśli będzie to niezbędne, stosowanie współczynnika redukcji;

efektywne zarządzanie tymi kontyngentami taryfowymi wymaga również regularnego przepływu informacji z Państw Członkowskich do Komisji na temat ilości, dla których wydano pozwolenia na przywóz; częstotliwość zawiadomień odnoszących się do kwot określonych dla poszczególnych Państw jest zwiększana, gdy roczny kontyngent jest bliski wyczerpania; Państwa Członkowskie również informują Komisję o ilościach, dla których wydano pozwolenia na przywóz;

zniesienie przywozowych opłat wyrównawczych i wprowadzenie kontyngentów na przywóz wymaga odwołania rozporządzeń Komisji (EWG) nr 2668/8013, ostatnio zmienionego rozporządzeniem (EWG) nr 3890/9214, (EWG) nr 19/8215, ostatnio zmienionego rozporządzeniami (WE) nr 3302/94, (EWG) nr 20/82 16, ostatnio zmienionego rozporządzeniami (WE) nr 3302/94 i (EWG) nr 3653/85; niezbędne jednakże jest zastrzeżenie, iż rozporządzenia te są stosowane do pozwoleń na przywóz, które zostały wydane zgodnie z nimi;

Komitet Zarządzający ds. Mięsa Baraniego i Koziego nie wydał opinii w czasie wyznaczonym przez jego przewodniczącego,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Niniejsze rozporządzenie ustanawia szczegółowe zasady stosowania art. 9 i 12 rozporządzenia (EWG) nr 3013/89.

Artykuł 2

Nie naruszając warunków ustanowionych w rozdziale II niniejszego rozporządzenia przywóz do Wspólnoty jakichkolwiek produktów wymienionych w art. 1 lit. a), c) i d) rozporządzenia (EWG) nr 3013/89 podlega przedłożeniu pozwolenia na przywóz wydanego przez Państwo Członkowskie ubiegającemu się podmiotowi, który o to wnosi, niezależnie od siedziby przedsiębiorstwa we Wspólnocie.

Takie pozwolenie na przywóz jest ważne w całej Wspólnocie.

Artykuł 3

1. Wywóz ze Wspólnoty jakichkolwiek produktów, wymienionych w art. 1 lit. a), c) i d) rozporządzenia (EWG) nr 3013/89, podlega przepisowi o pozwoleniu na wywóz, wydanemu przez Państwo Członkowskie każdemu ubiegającemu się, który o to wnosi, niezależnie od siedziby jego przedsiębiorstwa we Wspólnocie.

2. Pozwolenie na wywóz jest ważne przez trzy miesiące od daty wydania w rozumieniu art. 21 ust. 1 rozporządzenia Komisji (WE) nr 3719/8817.

3. Wniosek o pozwolenie na wywóz i samo pozwolenie wymienia, w rubryce 7, kraj przeznaczenia produktu.

TYTUŁ I

Standardowy System Przywozowy

Artykuł 4

Pozwolenie na przywóz produktów, nie ujętych tytułem II niniejszego rozporządzenia, jest ważne przez trzy miesiące od daty jego wydania, w rozumieniu art. 21 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 3719/88.

Artykuł 5

1. Wniosek o pozwolenie na przywóz i samo pozwolenie zatwierdzane jest przez kraj pochodzenia. Pozwolenie na przywóz zawiera zobowiązanie do przywozu z tego właśnie kraju.

2. Pozwolenie na przywóz wydawane jest piątego dnia roboczego następującego po dacie złożenia wniosku.

Artykuł 6

1. Wydanie pozwolenia na przywóz uzależnione jest od złożenia zabezpieczenia jako gwarancji, że przywóz zostanie zrealizowany w okresie ważności pozwolenia. Zabezpieczenie przepada w całości, jeśli we wspomnianym okresie czynność nie została wykonana lub w części, jeśli czynność została tylko częściowo wykonana.

2. Kwota zabezpieczenia w odniesieniu do pozwolenia na przywóz wynosi:

- 1 ECU za sztukę w przypadku żywych zwierząt,

- 7 ECU za 100 kilogramów dla innych produktów.

Jeżeli wnioski o pozwolenia na przywóz zostaną odrzucone, zabezpieczenie jest bezzwłocznie zwracane, w odniesieniu do ilości, na którą pozwolenie nie zostało udzielone.

TYTUŁ II

Kontyngenty

Artykuł 7

Przywóz w ilościach, do których niniejszy tytuł się odnosi, są wyszczególnione w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1440/9518 i późniejszych rozporządzeniach o rocznym kontyngencie taryfowym.

A. Przywóz produktów ujętych kodami CN 0104 10 30, 0104 10 80, 0104 20 90 i 0204 w ramach kontyngentów taryfowych na przywóz z określonego kraju zgodnie z GATT/WTO i w ramach systemów kontyngentów preferencyjnych.

Artykuł 8

Do wniosków o pozwolenie na przywóz w ramach kontyngentów taryfowych z określonego kraju lub krajów, określonych w art. 12 rozporządzenia (EWG) nr 3013/89 lub na przywóz według Układów Europejskich ustanawiających stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i jej Państwami Członkowskimi a Bułgarią, Republiką Czeską, Węgrami, Polską, Słowacją i Rumunią jest dołączany ważny dokument pochodzenia.

Artykuł 9

1. Dokument pochodzenia, określony w art. 8, jest ważny jeśli jest właściwie wypełniony i zatwierdzony zgodnie z przepisami niniejszego rozporządzenia przez wydający go organ władzy, wykazany w spisie w załączniku I.

2. Dokument pochodzenia jest uważany za właściwie potwierdzony, jeśli wyszczególnia miejsce i datę wydania oraz ostateczny termin ważności oraz jeśli jest zaopatrzony w pieczęć wydającego go organu władzy i jest podpisany przez osobę lub osoby do tego upoważnione.

Artykuł 10

1. Dokument pochodzenia, określony w art. 8, wystawiany jest w jednym oryginale i trzech numerowanych kopiach, każda w innym kolorze, i składa się z formularza, którego wzór przedstawiony jest w załączniku II.

Formularz ma w przybliżeniu wymiary 210 x 297 mm. Oryginał jest sporządzany na papierze ujawniającym wszelkie manipulacje dokonywane przy pomocy mechanicznych lub chemicznych środków.

2. Formularze są drukowane i wypełniane przynajmniej w jednym języku urzędowym Wspólnoty.

3. Oryginał i jego trzy kopie są pisane na maszynie albo odręcznie. W tym ostatnim przypadku, muszą być wypełnione atramentem, pismem drukowanym.

4. Każdy dokument pochodzenia ma osobny numer seryjny, przydzielony przez wydający organ władzy, określony w art. 9. Kopie mają ten sam numer seryjny co oryginał.

5. Każdy dokument pochodzenia zawiera uwagę „wydany zgodnie z tytułem II A rozporządzenia (WE) nr 1439/95”.

6. Organ wydający przechowuje dwie kopie i zwraca oryginał i jedną kopię ubiegającemu się.

Artykuł 11

1. Dokument pochodzenia jest ważny przez trzy miesiące od faktycznej daty wydania, ale w każdym wypadku nie dłużej niż do 31 grudnia roku jego wydania.

Oryginał dokumentu pochodzenia, razem z kopią, jest przedkładany właściwym władzom w tym samym czasie, kiedy składany jest wniosek o odpowiednie pozwolenie na przywóz.

Jednakże, od 1 października dokumenty pochodzenia, ważne od 1 stycznia do 31 marca następnego roku na ilości w ramach kontyngentu na ten rok, mogą być wydawane, pod warunkiem że nie są wykorzystane przed 1 stycznia tego roku we wnioskach o pozwolenie na przywóz.

2. Dokumenty pochodzenia są zatrzymywane przez organ wydający pozwolenie na przywóz. Jednakże jeśli wniosek o pozwolenie na przywóz dotyczy tylko części ilości figurującej w dokumencie pochodzenia, wydający organ władzy zaznacza na tym ostatnim ilość, w odniesieniu do której pozwolenie jest wykorzystane i, po złożeniu pieczęci, przekazuje dokument pochodzenia zainteresowanej stronie.

Artykuł 12

1. Organ wydający, wykazany w spisie wyszczególnionym w załączniku. I, jest:

a) rozpoznawany jako taki przez wywożące państwo trzecie;

b) zobowiązany do sprawdzania szczegółowych danych występujących w dokumencie pochodzenia;

c) zobowiązany do wydawania dokumentów pochodzenia wyłącznie w granicach ilości i opłat taryfowych przewidzianych rozporządzeniem (WE) nr 1440/95 i późniejszymi rozporządzeniami o rocznym kontyngencie taryfowym;

d) zobowiązany do powiadamiania Komisji, przed upływem piętnastego dnia każdego miesiąca, o ilościach, łącznie z kodami CN, w odniesieniu do których zostały w poprzednim miesiącu wydane dokumenty pochodzenia, wraz z numerem każdego dokumentu i rokiem, którego dotyczą, w podziale według ilości należnego cła i zamierzonego miejsca przeznaczenia; jednakże, co odnosi się do wszystkich produktów, jest zobowiązany do powiadamiania Komisji niezwłocznie po wydaniu dokumentów pochodzenia obejmujących 75% ich ilości (na życzenie Komisji jest zobowiązany do podawania do jej wiadomości stosownych informacji z większą częstotliwością);

e) na życzenie Komisji jest zobowiązany do dostarczania Komisji i, jeśli to wskazane, Państwu Członkowskiemu, każdej stosownej informacji, umożliwiającej zweryfikowanie danych występujących w dokumencie pochodzenia.

2. Jeżeli warunki, określone w ust. 1, nie są całkowicie spełnione, ich lista może być skorygowana lub może zapaść decyzja o wprowadzeniu nowych zasad zarządzania wspomnianymi środkami przywozowymi.

Artykuł 13

1. Pozwolenie na przywóz, określone w art. 8, jest wydawane nie później niż w pierwszym dniu roboczym następującym po dniu, w którym wniosek został złożony. Stosownie do art. 11 ust. 1 akapit trzeci jest ważne aż do ostatecznego terminu ważności dokumentu pochodzenia, przedłożonego zgodnie z art. 8, ale nie dłużej niż do 31 grudnia roku wydania dokumentu pochodzenia.

Jednakże, w należycie uzasadnionych, wyjątkowych przypadkach Państwo Członkowskie może przedłużyć ważność pozwolenia na przywóz na okres aż do 25 stycznia następnego roku. Państwo Członkowskie powiadamia Komisję, do 31 marca każdego roku, o przywożonych ilościach i okolicznościach związanych z każdym krajem dostawcą.

Jednakże, gdy tylko Komisja zażąda od kraju dostawcy, zgodnie z art. 12 ust. 1 d), częstszego przekazywania danych co do wydawania dokumentów pochodzenia, Komisja może zażądać, aby pozwolenie na przywóz zostało wydane dopiero wówczas, kiedy właściwe władze są przekonane, że wszystkie informacje w dokumencie pochodzenia odpowiadają informacjom uzyskanym od Komisji dzięki częstszym kontaktom w tej sprawie. Pozwolenie na przywóz jest następnie niezwłocznie wydawane.

2. Pozwolenie na przywóz wydawane jest jedynie w zakresie ilości ustanowionych stosownymi kontyngentami taryfowymi i tylko w odpowiedzi na wniosek z załączonym ważnym dokumentem pochodzenia, wydanym na ten sam rok kalendarzowy.

3. W chwili wydawania każde pozwolenie na przywóz zawiera w rubryce 20 uwagę: ,,wydane zgodnie z tytułem II A rozporządzenia (WE) nr 1439/95”.

4. Nie jest wymagane żadne zabezpieczenie dla wydania pozwolenia na przywóz, określonego w ust.1.

5. Pozwolenie na przywóz musi być zwrócone do organu wydającego jak najszybciej i nie później niż w ciągu pięciu dni po jego wygaśnięciu.

Artykuł 14

1. Wniosek o pozwolenie i samo pozwolenie zawiera, w rubryce 8, nazwę kraju pochodzenia. W przypadku produktów ujętych kodami CN 0104 10 30, 0104 10 80 i 0104 10 90 wniosek o pozwolenie i pozwolenie zawiera, w rubrykach 17 i 18, szczegółowe dane o masie netto i, kiedy to wskazane, o ilości zwierząt, które mają być przywiezione.

Pozwolenie powoduje, że staje się obligatoryjny przywóz produktów z kraju wskazanego w tym pozwoleniu.

2. Nie naruszając art. 8 ust. 4 rozporządzenia (EWG) nr 3719/88, ilość, nadana w wolnym obrocie, nie może przekraczać ilości wskazanej w rubrykach 17 i 18 pozwolenia na przywóz; w tym celu w rubryce 19 wspomnianego pozwolenia wpisuje się cyfrę '0'.

3. Pozwolenie na przywóz, wydane odnośnie do ilości określonych w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 1440/95 i w późniejszych rozporządzeniach o rocznym kontyngencie taryfowym, zawiera, w rubryce 24, przynajmniej jedną z następujących deklaracji:

- Derecho limitado a 0 [aplicacion del Anexo I del Reglamento (CE) n 1440/95 y de posteriores Reglamentos por los que se establecen contingentes arancelarios anuales]

- Told nedsat til 0 (jf. bilag I til forordning (EF) nr. 1440/95 og efterfolgende forordninger om årlige toldkontingenter)

- Beschrankung des Zollsatzes auf Null (Anwendung von Anhang I der Verordnung (EG) Nr. 1440/95 und der spateren jahrlichen Verordnungen uber die Zollkontingente)

- Δασμός περ ιοριζόμενος σ το μηδέν [εφαρμ ογή του παραρτ ήματος Ι του κα νονισμού (ΕΚ) αριθ. 1440/95 κ αι των μεταγεν έστερων κανον ισμών σχετικά με την ετήσια δ ασμολογική πο σόστωση]

- Duty limited to zero (application of Annex I of Regulation (EC) No 1440/95 and subsequent annual tariff quota regulations)

- Droit de douane nul {application de l'annexe I du reglement (CE) n 1440/95]

- Dazio limitato a zero [applicazione dell'allegato I del regolamento (CE) n. 1440/95 e dei successivi regolamenti relativi ai contingenti tariffari annuali]

- Invoerrecht beperkt tot 0 (toepassing van bijlage I bij Verordening (EG) nr. 1440/95)

- Direito limitado a zero (aplicacao do anexo I do Regulamento (CE) n. 1440/95 e regulamentos subsequentes relativos aos contingentes pautais anuais)

- Tulli rajoitettu 0 prosenttiin [asetuksen (EY) N:o 1440/95 liitteen I ja sen jalkeen annettujen vuotuisia tariffikiintiota koskevien asetusten soveltaminen]

- Tull begransad till noll procent (tillampning av bilaga I i forordning (EG) nr 1440/95.

4. Pozwolenie na przywóz, wydane odnośnie do ilości określonych w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 1440/95 i w późniejszych rozporządzeniach o rocznym kontyngencie taryfowym, zawiera, w rubryce 24, przynajmniej jedną z następujących deklaracji:

- Derecho limitado a 4% [applicacion del Anexo II del Reglamento (CE) n 1440/95 y de posteriores Reglamentos por los que se establecen contingentes arancelarios anuales]

- Tod nedsat til 4% (jf. bilag II til forordning (EF) nr. 1440/95 og efterfolgende forordninger om arlige toldkontingenter)

- Beschrankung der Zollsatzes auf 4% (Anwendung von Anhang II der Verordnung (EG) Nr. 1440/95 und der spateren jahrlichen Verordnungen uber die Zollkontingente)

- Δασμός περ ιοριζόμενος σ το 4% [εφαρμογή τ ου παραρτήματ ος II του κανονι σμού (ΕΚ) αριθ. 1440/95 κα ι των μεταγενέ στερων κανονι σμών σχετικά μ ε την ετήσια δα σμολογική ποσ όστωση]

- Duty limited to 4% (application of Annex II of Regulation (EC) No 1440/95 and subsequent annual tariff quota regulations)

- Droit de douane 4% [application de l'annexe II du reglement (CE) n 1440/95]

- Dazio limitato a 4% (applicazione dell'allegato II del regolamento (CE) n. 1440/95 e dei successivi regolamenti relativi ai contingenti tariffari annuali)

- Invoerrecht beperkt tot 4% (toepassing van bijlage II bij Verordening (EG) nr. 1440/95)

- Direito limitado a 4% (aplicacao do anexo II do Regulamento (CE) n. 1440/95 e regulamentos subsequentes relativos aos contingentes pautais anuais)

- Tulli rajoitettu 4% prosenttiin [asetuksen (EY) N:o 1440/95 liitteen II ja sen jalkeen annettujen vuotuisia tariffikiintiota koskevien asetusten soveltaminen]

- Tull begransad till 4% procent (tillampning av bilaga II i forordning (EG) nr 1440/95).

5. Pozwolenie na przywóz, wydane odnośnie do ilości określonych w załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 1440/95 i w późniejszych rozporządzeniach o rocznym kontyngencie taryfowym, zawiera, w polu 24, przynajmniej jedną z następujących deklaracji:

- Derecho limitado a 10% [applicacion del Anexo III del Reglamento (CE) n 1440/95 y de posteriores Reglamentos por los que se establecen contingentes arancelarios anuales]

- Told nedsat til 10% (jf. bilag III til forordning (EF) nr. 1440/95 og efterfolgende forordninger om arlige toldkontingenter)

- Beschrankung des Zollsatzes auf 10% (Anwendung von Anhang III der Verordnung (EG) Nr. 1440/95 und der spateren jahrlichen Verordnungen uber die Zollkontingente)

- Δασμός περ ιοριζόμενος σ το 10% [εφαρμογή τ ου παραρτήματ ος III του κανονι σμού (ΕΚ) αριθ. 1440/95 κα ι των μεταγενέ στερων κανονι σμών σχετικά μ ε την ετήσια δα σμολογική ποσ όστωση]

- Duty limited to 10% (application of Annex III of Regulation (EC) No 1440/95 and subsequent annual tariff quota regulations)

- Droit de douane 10% [application de l'annexe III du reglement (CE) n 1440/95]

- Dazio limitato a 10% (applicazione dell'allegato III del regolamento (CE) n. 1440/95 e dei successivi regolamenti relativi ai contingenti tariffari annuali)

- Invoerrecht beperkt tot 10% (toepassing van bijlage III bij Verordening (EG) nr. 1440/95)

- Direito limitado a 10% (aplicacao do anexo III do Regulamento (CE) n. 1440/95 e regulamentos subsequentes relativos aos contingentes pautais anuais)

- Tulli rajoitettu 10% prosenttiin [asetuksen (EY) N:o 1440/95 liitteen III ja sen jalkeen annettujen vuotuisia tariffikiintiota koskevien asetusten soveltaminen]

- Tull begransad till 10% procent (tillampning av bilaga III i forordning (EG) nr 1440/95).

B: Przywóz produktów ujętych kodami CN 0104 10 30, 0104 10 80, 0104 20 90 i 0204 zgodnie z kontyngentami taryfowymi na przywóz ze wszystkich krajów według GATT/WTO

Artykuł 15

Państwo Członkowskie wydaje pozwolenie na przywóz na przywóz produktów w ramach kontyngentów taryfowych ze wszystkich krajów według GATT, dla krajów dostawy innych niż te objęte tytułem II.A.

W ciągu każdego z trzech pierwszych kwartałów każdego roku takie pozwolenie przywozowe są wydawane, w granicach jednego kwartału, na ilości wyrażone w tonach żywej wagi, określone w załączniku IV część A do wymienionego rozporządzenia i wyrażone w tonach równoważnych tusz, określone w załączniku IV część B rozporządzenia (WE) nr 1440/95 i późniejsze rozporządzenia o rocznym kontyngencie taryfowym.

We wrześniu każdego roku Państwo Członkowskie wydaje pozwolenie na przywóz w ramach pozostałego salda ilościowego.

Artykuł 16

1. W załączniku IV do rozporządzenia (WE) nr 1440/95 i późniejszych rozporządzeniach o rocznym kontyngencie taryfowym jest określona całkowita ilość, o którą każda ze stron może się ubiegać, składając jeden lub więcej wniosków o pozwolenie, na kwartał, na który wniosek o pozwolenie jest złożony.

2. Wnioski o pozwolenie mogą być składane jedynie w ciągu pierwszych 10 dni każdego z pierwszych trzech kwartałów i w ciągu pierwszych 10 dni września.

3. Wniosek o pozwolenie, w podziale na produkt (odnoszący się do całkowitych ilości wyrażonych w równoważnych tuszach) i na kraj pochodzenia, są przesyłane przez Państwo Członkowskie do Komisji nie później niż szesnastego dnia każdego z pierwszych trzech kwartałów i do 16 września do godziny 17.00.

4. Przed dwudziestym szóstym dniem każdego z pierwszych trzech kwartałów i przed 26 września Komisja podejmuje decyzję, według produktu i według kraju pochodzenia, czy:

a) zezwolić na wydanie pozwolenia na wszystkie ilości, o które się ubiegano, czy

b) obniżyć o ten sam procent wszystkie ilości, o które się ubiegano.

Stosownie do decyzji Komisji Państwo Członkowskie wydaje pozwolenia tylko w ramach ilości, na które wnioski o pozwolenie zostały do Komisji przekazane.

5. Pozwolenia są wydawane trzydziestego dnia każdego z pierwszych trzech kwartałów oraz 30 września.

6. W chwili wydania, każde pozwolenie na przywóz zawiera, w rubryce 20, uwagę „wydane zgodnie z tytułem II.B rozporządzenia (WE) nr 1439/95.”

Artykuł 17

1. Pozwolenia na przywóz, określone w art. 15 niniejszego rozporządzenia, są ważne przez trzy miesiące od daty ich wydania, w rozumieniu art. 21 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 3919/88.

2. Wnioski o pozwolenia i pozwolenia zawierają, w rubryce 8, nazwę kraju pochodzenia. W przypadku produktów ujętych kodami CN 0104 10 30, 0104 10 80 i 0104 20 90 wnioski o pozwolenia i pozwolenia zawierają, w rubrykach 17 i 18, szczegółowe dane o masie netto i, kiedy to wskazane, o ilości zwierząt, które mają być przywiezione.

Pozwolenie powoduje, że staje się obligatoryjny przywóz produktów z kraju wskazanego w tym pozwoleniu.

3. Nie naruszając art. 8 ust. 4 rozporządzenia (EWG) nr 3719/88, ilość, nadana w wolnym obrocie, nie może przekraczać ilości wskazanej w rubrykach 17 i 18 pozwolenia na przywóz;

w tym celu w rubryce 19 pozwolenia wpisuje się cyfrę „0”.

4. [1] Pozwolenia na przywóz wydane w odniesieniu do ilości, określonej w załączniku IV część A do rozporządzenia (WE) nr 1440/95 i w późniejszych rozporządzeniach o rocznym kontyngencie taryfowym zawierają, w rubryce 24, przynajmniej jedną z następujących deklaracji:

- Derecho limitado a 10 % [aplicación de la parte A del Anexo IV del Reglamento (CE) nº 1440/95 y de posteriores Reglamentos por los que se establecen contingentes arancelarios anuales]

- Told nedsat til 10 % (jf. bilag IV, litra A, til forordning (EF) nr. 1440/95 og efterfoelgende forordninger om aarlige toldkontingenter)

- Beschränkung des Zollsatzes auf 10 % (Anwendung von Anhang IV Teil A der Verordnung (EG) Nr. 1440/95 und der späteren jährlichen Verordnungen über die Zollkontingente)

- Δασμός περιοριζόμενος στο 10 % [εφαρμογή του παραρτήματος IV σημείο Α του κανονισμού (ΕΚ) αρι3. 1440/95 και των μεταγενέ στερων κανονισμών σχετικά με την ετήσια δασμολογική ποσόστωση]

- Duty limited to 10 % (application of Annex IV Part A of Regulation (EC) No 1440/95 and subsequent annual tariff quota regulations)

- Droit de douane de 10 % [application de la partie A de l'annexe IV du règlement (CE) nº 1440/95]

- Dazio limitato a 10 % [applicazione dell'allegato IV A del regolamento (CE) n. 1440/95 e dei successivi regolamenti relativi ai contingenti tariffari annuali]

- Invoerrecht beperkt tot 10 % (toepassing van bijlage IV, deel A, bij Verordening (EG) nr. 1440/95)

- Direito limitado a 10 % [aplicaçăo do anexo IV, Ponto A, do Regulamento (CE) no 1440/95 e regulamentos subsequentes relativos aos contingentes pautais anuais]

- Tulli rajoitettu 10 prosenttiin [asetuksen (EY) N:o 1440/95 liitteen IV kohta A ja sen jaelkeen annettujen vuotuisia tariffikiintioeitae koskevien asetusten soveltaminen]

- Tull begraensad till 10 % (tillaempning av bilaga IV, punkt A, i foerordning (EG) nr 1440/95).

Artykuł 18

1. Wydanie pozwolenia na przywóz jest uzależnione od złożenia zabezpieczenia jako gwarancji, że przywóz zostanie zrealizowany w okresie ważności pozwolenia. Zabezpieczenie ulega całkowitemu przepadkowi, jeśli we wspomnianym okresie czynność nie zostanie wykonana, lub ulega częściowemu przepadkowi, jeśli czynność zostanie wykonana częściowo.

2. Stawka zabezpieczenia, w odniesieniu do pozwoleń na przywóz, wynosi:

- 1 ECU za zwierzę w przypadku żywych zwierząt,

- 7 ECU za 100 kg dla innych produktów.

TYTUŁ III

Zgłoszenie

Artykuł 19

1. Odnośnie do tytułu I, Państwa Członkowskie powiadamiają Komisję, do 15 lipca i 15 listopada każdego roku, o nagromadzonych danych w odniesieniu do pozwoleń na przywóz wydanych na okresy od stycznia do czerwca i od stycznia do października. Ponadto, podają do wiadomości, do 31 stycznia każdego roku, łączną całkowitą ilość pozwoleń wydanych w ciągu poprzedniego roku.

2. W odniesieniu do tytułu II.A:

a) Państwa Członkowskie podają do wiadomości Komisji, przed piątym dniem roboczym każdego miesiąca, teleksem lub faksem, ilości, według produktu i według pochodzenia, w odniesieniu do których w poprzednim miesiącu:

- zostały wydane pozwolenia na przywóz, określone w art. 8,

- pozwolenia na przywóz, zwrócone do wydającego organu, zgodnie z art. 13 ust. 5, zostały wykorzystane.

Jednakże, jeżeli Komisja, zgodnie z art. 12 ust. 1 d), zażądała od kraju dostawy częstszego przekazywania danych co do wydawania dokumentów pochodzenia, Państwa Członkowskie podają do wiadomości Komisji te same informacje z podobną częstotliwością.

b) Państwa Członkowskie powiadamiają Komisję, do 15 lipca, 15 września i 15 listopada każdego roku, o łącznej sytuacji w odniesieniu do pozwoleń na przywóz wydanych na okresy, odpowiednio, od stycznia do czerwca, od stycznia do sierpnia i od stycznia do października; ponadto podają do wiadomości, do 31 stycznia każdego roku, całkowitą łączną ilość pozwoleń przywozowych wydanych w ciągu poprzedniego roku.

3. Odnośnie do tytułu II.B, Państwa Członkowskie powiadamiają Komisję, do 15 lutego, 15 maja, 15 sierpnia i 15 października każdego roku, o łącznej sytuacji w odniesieniu do pozwoleń wydanych na pierwsze trzy kwartały i na wrzesień każdego roku.

4. W odniesieniu do wywozu, Państwa Członkowskie powiadamiają Komisję, przed piątym dniem roboczym każdego miesiąca, teleksem lub faksem, o ilościach, według produktu i według miejsca przeznaczenia, w odniesieniu do których zostały wydane pozwolenia na wywóz.

Artykuł 20

Rozporządzenia (EWG) nr 2668/80, (EWG) nr 19/82, (EWG) nr 20/82 i (EWG) nr 3653/85 niniejszym tracą moc. Jednakże, stosuje się je do pozwoleń na przywóz wydanych w ich ramach.

Artykuł 21

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od 1 lipca 1995 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

[1] Art. 17 ust. 4 w brzmieniu ustalonym przez art. 1 pkt 1 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1964/95 z dnia 9 sierpnia 1995 r. zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 1439/95 ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (EWG) nr 3013/89 w odniesieniu do przywozu i wywozu produktów w sektorze mięsa baraniego i koziego (Dz.Urz.UE L 189 z 10.08.1995, str. 23). Zmiana weszła w życie 10 sierpnia 1995 r. i ma zastosowanie od 1 lipca 1995 r.

Wersja archiwalna obowiązująca od 1995-06-30 do 1995-08-09

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 3013/89 z dnia 25 września 1989 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku mięsa baraniego i koziego1, ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1265/952, w szczególności jej art. 9 ust. 2 i art. 12 ust. 4,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 3290/94 z dnia 22 grudnia 1994 r. w sprawie dostosowań i przejściowych uzgodnień wymaganych w sektorze rolnym w celu wprowadzenia w życie porozumień zawartych w ramach wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej3, w szczególności jej art. 3,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 3491/93 z dnia 13 grudnia 1993 r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi a Republiką Węgierską4, w szczególności jego art. 1,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) Nr 3492/93 z dnia 13 grudnia 1993 r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi a Rzeczpospolitą Polską5, w szczególności jego art. 1,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 3296/94 z dnia 19 grudnia 1994 r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi a Republiką Czeską6, w szczególności jego art. 1,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 3297/94 z dnia 19 grudnia 1994 r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi a Republiką Słowacji7, w szczególności jego art. 1,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 3382/94 z dnia 19 grudnia 1994 r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi a Rumunią8, w szczególności jego art. 1,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 3382/94 z dnia 19 grudnia 1994 r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi a Republiką Bułgarii9, w szczególności jego art. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

zgodnie z Porozumieniem w sprawie Rolnictwa zawartym w ramach wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej10, Wspólnota zobowiązała się do zastąpienia zmiennych przywozowych opłat wyrównawczych stałymi opłatami celnymi począwszy od 1 lipca 1995 r.; Porozumienie w sprawie Rolnictwa przewiduje również zastąpienie obecnych szczególnych ustaleń z państwami trzecimi odnośnie przywozu produktów sektora owiec i kóz systemem kontyngentów taryfowych; zmiany te wymagają przyjęcia nowych przepisów szczegółowych, jak i odwołania niektórych istniejących przepisów; tam gdzie jest to stosowne należy w interesie przejrzystości zgrupować przepisy na temat zarządzania wszystkimi kontyngentami taryfowymi w sektorze w jednym rozporządzeniu i zapisać otwarcie różnych kontyngentów w osobnych tekstach prawnych;

odtąd cło należne po poinformowaniu Wspólnoty jest ustalone we Wspólnej Taryfie Celnej;

właściwe jest utrzymanie obowiązku przedłożenia pozwolenia podczas przywozu i wywozu wszystkich produktów sektora, z wyjątkiem owiec i kóz hodowanych w linii czystej oraz niektórych podrobów i tłuszczów;

ponieważ Porozumienie w sprawie Rolnictwa wymaga przekształcenia Porozumień dobrowolnego ograniczenia w kontyngenty taryfowe określone dla danego kraju, niezbędne jest ustalenie systemu zarządzania, który zapewni, że tylko produkty pochodzące z tych konkretnych Państw mogą być przywożone w ramach kontyngentów taryfowych; ten ostatni wzgląd, jak i potrzeba zapewnienia płynnego przejścia na nowy system gwarancji uzasadnia system, w którym wydanie pozwolenia na przywóz jest uzależnione od przedstawienia dokumentu pochodzenia wydanego przez władze kraju wywozu, który spełnia pewne kryteria i który został uznany przez Wspólnotę; dlatego konieczne jest ustalenie powyższych kryteriów, a w szczególności wymaganie, aby władze krajów wywozu wydające dokument przeprowadzały kontrole pod kątem przestrzegania ilości, które mogą być przywożone w ramach kontyngentów, zwłaszcza poprzez system dokładnych i regularnych zawiadomień Komisji o ilościach, dla których wydano dokumenty pochodzenia;

należy ustanowić przepisy co do formatu i inne szczegóły dokumentu pochodzenia, jak i procedury, które mają być stosowane w odniesieniu do jego wydania i wymiany na pozwolenie na przywóz; wprowadzenie corocznych kontyngentów taryfowych również wymaga ściśle określonych przepisów dotyczących ważności dokumentów pochodzenia i pozwolenia na przywóz;

dodatkowy przywóz preferencyjny przewidziany w układach o stowarzyszeniu z krajami Europy Środkowej jest zarządzany w taki sam sposób jak kontyngenty określone dla poszczególnych krajów wynikające z wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej;

Wspólnota zobowiązała się również podczas wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej otworzyć kontyngenty taryfowe nieokreślone dla poszczególnych krajów dla Państw innych niż te, dla których zapewniono kontyngenty określone; właściwe jest zarządzanie tym kontyngentem w taki sam sposób jak autonomicznym systemem przywozowym ustanowionym w rozporządzeniu Komisji (EWG) nr 3653/8511, ostatnio zmienionym rozporządzeniem (EWG) nr 2779/9312; dlatego przepisy szczegółowe przewidują wydawanie pozwoleń na przywóz co kwartał i, jeśli będzie to niezbędne, stosowanie współczynnika redukcji;

efektywne zarządzanie tymi kontyngentami taryfowymi wymaga również regularnego przepływu informacji z Państw Członkowskich do Komisji na temat ilości, dla których wydano pozwolenia na przywóz; częstotliwość zawiadomień odnoszących się do kwot określonych dla poszczególnych Państw jest zwiększana, gdy roczny kontyngent jest bliski wyczerpania; Państwa Członkowskie również informują Komisję o ilościach, dla których wydano pozwolenia na przywóz;

zniesienie przywozowych opłat wyrównawczych i wprowadzenie kontyngentów na przywóz wymaga odwołania rozporządzeń Komisji (EWG) nr 2668/8013, ostatnio zmienionego rozporządzeniem (EWG) nr 3890/9214, (EWG) nr 19/8215, ostatnio zmienionego rozporządzeniami (WE) nr 3302/94, (EWG) nr 20/82 16, ostatnio zmienionego rozporządzeniami (WE) nr 3302/94 i (EWG) nr 3653/85; niezbędne jednakże jest zastrzeżenie, iż rozporządzenia te są stosowane do pozwoleń na przywóz, które zostały wydane zgodnie z nimi;

Komitet Zarządzający ds. Mięsa Baraniego i Koziego nie wydał opinii w czasie wyznaczonym przez jego przewodniczącego,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Niniejsze rozporządzenie ustanawia szczegółowe zasady stosowania art. 9 i 12 rozporządzenia (EWG) nr 3013/89.

Artykuł 2

Nie naruszając warunków ustanowionych w rozdziale II niniejszego rozporządzenia przywóz do Wspólnoty jakichkolwiek produktów wymienionych w art. 1 lit. a), c) i d) rozporządzenia (EWG) nr 3013/89 podlega przedłożeniu pozwolenia na przywóz wydanego przez Państwo Członkowskie ubiegającemu się podmiotowi, który o to wnosi, niezależnie od siedziby przedsiębiorstwa we Wspólnocie.

Takie pozwolenie na przywóz jest ważne w całej Wspólnocie.

Artykuł 3

1. Wywóz ze Wspólnoty jakichkolwiek produktów, wymienionych w art. 1 lit. a), c) i d) rozporządzenia (EWG) nr 3013/89, podlega przepisowi o pozwoleniu na wywóz, wydanemu przez Państwo Członkowskie każdemu ubiegającemu się, który o to wnosi, niezależnie od siedziby jego przedsiębiorstwa we Wspólnocie.

2. Pozwolenie na wywóz jest ważne przez trzy miesiące od daty wydania w rozumieniu art. 21 ust. 1 rozporządzenia Komisji (WE) nr 3719/8817.

3. Wniosek o pozwolenie na wywóz i samo pozwolenie wymienia, w rubryce 7, kraj przeznaczenia produktu.

TYTUŁ I

Standardowy System Przywozowy

Artykuł 4

Pozwolenie na przywóz produktów, nie ujętych tytułem II niniejszego rozporządzenia, jest ważne przez trzy miesiące od daty jego wydania, w rozumieniu art. 21 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 3719/88.

Artykuł 5

1. Wniosek o pozwolenie na przywóz i samo pozwolenie zatwierdzane jest przez kraj pochodzenia. Pozwolenie na przywóz zawiera zobowiązanie do przywozu z tego właśnie kraju.

2. Pozwolenie na przywóz wydawane jest piątego dnia roboczego następującego po dacie złożenia wniosku.

Artykuł 6

1. Wydanie pozwolenia na przywóz uzależnione jest od złożenia zabezpieczenia jako gwarancji, że przywóz zostanie zrealizowany w okresie ważności pozwolenia. Zabezpieczenie przepada w całości, jeśli we wspomnianym okresie czynność nie została wykonana lub w części, jeśli czynność została tylko częściowo wykonana.

2. Kwota zabezpieczenia w odniesieniu do pozwolenia na przywóz wynosi:

- 1 ECU za sztukę w przypadku żywych zwierząt,

- 7 ECU za 100 kilogramów dla innych produktów.

Jeżeli wnioski o pozwolenia na przywóz zostaną odrzucone, zabezpieczenie jest bezzwłocznie zwracane, w odniesieniu do ilości, na którą pozwolenie nie zostało udzielone.

TYTUŁ II

Kontyngenty

Artykuł 7

Przywóz w ilościach, do których niniejszy tytuł się odnosi, są wyszczególnione w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1440/9518 i późniejszych rozporządzeniach o rocznym kontyngencie taryfowym.

A. Przywóz produktów ujętych kodami CN 0104 10 30, 0104 10 80, 0104 20 90 i 0204 w ramach kontyngentów taryfowych na przywóz z określonego kraju zgodnie z GATT/WTO i w ramach systemów kontyngentów preferencyjnych.

Artykuł 8

Do wniosków o pozwolenie na przywóz w ramach kontyngentów taryfowych z określonego kraju lub krajów, określonych w art. 12 rozporządzenia (EWG) nr 3013/89 lub na przywóz według Układów Europejskich ustanawiających stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i jej Państwami Członkowskimi a Bułgarią, Republiką Czeską, Węgrami, Polską, Słowacją i Rumunią jest dołączany ważny dokument pochodzenia.

Artykuł 9

1. Dokument pochodzenia, określony w art. 8, jest ważny jeśli jest właściwie wypełniony i zatwierdzony zgodnie z przepisami niniejszego rozporządzenia przez wydający go organ władzy, wykazany w spisie w załączniku I.

2. Dokument pochodzenia jest uważany za właściwie potwierdzony, jeśli wyszczególnia miejsce i datę wydania oraz ostateczny termin ważności oraz jeśli jest zaopatrzony w pieczęć wydającego go organu władzy i jest podpisany przez osobę lub osoby do tego upoważnione.

Artykuł 10

1. Dokument pochodzenia, określony w art. 8, wystawiany jest w jednym oryginale i trzech numerowanych kopiach, każda w innym kolorze, i składa się z formularza, którego wzór przedstawiony jest w załączniku II.

Formularz ma w przybliżeniu wymiary 210 x 297 mm. Oryginał jest sporządzany na papierze ujawniającym wszelkie manipulacje dokonywane przy pomocy mechanicznych lub chemicznych środków.

2. Formularze są drukowane i wypełniane przynajmniej w jednym języku urzędowym Wspólnoty.

3. Oryginał i jego trzy kopie są pisane na maszynie albo odręcznie. W tym ostatnim przypadku, muszą być wypełnione atramentem, pismem drukowanym.

4. Każdy dokument pochodzenia ma osobny numer seryjny, przydzielony przez wydający organ władzy, określony w art. 9. Kopie mają ten sam numer seryjny co oryginał.

5. Każdy dokument pochodzenia zawiera uwagę „wydany zgodnie z tytułem II A rozporządzenia (WE) nr 1439/95”.

6. Organ wydający przechowuje dwie kopie i zwraca oryginał i jedną kopię ubiegającemu się.

Artykuł 11

1. Dokument pochodzenia jest ważny przez trzy miesiące od faktycznej daty wydania, ale w każdym wypadku nie dłużej niż do 31 grudnia roku jego wydania.

Oryginał dokumentu pochodzenia, razem z kopią, jest przedkładany właściwym władzom w tym samym czasie, kiedy składany jest wniosek o odpowiednie pozwolenie na przywóz.

Jednakże, od 1 października dokumenty pochodzenia, ważne od 1 stycznia do 31 marca następnego roku na ilości w ramach kontyngentu na ten rok, mogą być wydawane, pod warunkiem że nie są wykorzystane przed 1 stycznia tego roku we wnioskach o pozwolenie na przywóz.

2. Dokumenty pochodzenia są zatrzymywane przez organ wydający pozwolenie na przywóz. Jednakże jeśli wniosek o pozwolenie na przywóz dotyczy tylko części ilości figurującej w dokumencie pochodzenia, wydający organ władzy zaznacza na tym ostatnim ilość, w odniesieniu do której pozwolenie jest wykorzystane i, po złożeniu pieczęci, przekazuje dokument pochodzenia zainteresowanej stronie.

Artykuł 12

1. Organ wydający, wykazany w spisie wyszczególnionym w załączniku. I, jest:

a) rozpoznawany jako taki przez wywożące państwo trzecie;

b) zobowiązany do sprawdzania szczegółowych danych występujących w dokumencie pochodzenia;

c) zobowiązany do wydawania dokumentów pochodzenia wyłącznie w granicach ilości i opłat taryfowych przewidzianych rozporządzeniem (WE) nr 1440/95 i późniejszymi rozporządzeniami o rocznym kontyngencie taryfowym;

d) zobowiązany do powiadamiania Komisji, przed upływem piętnastego dnia każdego miesiąca, o ilościach, łącznie z kodami CN, w odniesieniu do których zostały w poprzednim miesiącu wydane dokumenty pochodzenia, wraz z numerem każdego dokumentu i rokiem, którego dotyczą, w podziale według ilości należnego cła i zamierzonego miejsca przeznaczenia; jednakże, co odnosi się do wszystkich produktów, jest zobowiązany do powiadamiania Komisji niezwłocznie po wydaniu dokumentów pochodzenia obejmujących 75% ich ilości (na życzenie Komisji jest zobowiązany do podawania do jej wiadomości stosownych informacji z większą częstotliwością);

e) na życzenie Komisji jest zobowiązany do dostarczania Komisji i, jeśli to wskazane, Państwu Członkowskiemu, każdej stosownej informacji, umożliwiającej zweryfikowanie danych występujących w dokumencie pochodzenia.

2. Jeżeli warunki, określone w ust. 1, nie są całkowicie spełnione, ich lista może być skorygowana lub może zapaść decyzja o wprowadzeniu nowych zasad zarządzania wspomnianymi środkami przywozowymi.

Artykuł 13

1. Pozwolenie na przywóz, określone w art. 8, jest wydawane nie później niż w pierwszym dniu roboczym następującym po dniu, w którym wniosek został złożony. Stosownie do art. 11 ust. 1 akapit trzeci jest ważne aż do ostatecznego terminu ważności dokumentu pochodzenia, przedłożonego zgodnie z art. 8, ale nie dłużej niż do 31 grudnia roku wydania dokumentu pochodzenia.

Jednakże, w należycie uzasadnionych, wyjątkowych przypadkach Państwo Członkowskie może przedłużyć ważność pozwolenia na przywóz na okres aż do 25 stycznia następnego roku. Państwo Członkowskie powiadamia Komisję, do 31 marca każdego roku, o przywożonych ilościach i okolicznościach związanych z każdym krajem dostawcą.

Jednakże, gdy tylko Komisja zażąda od kraju dostawcy, zgodnie z art. 12 ust. 1 d), częstszego przekazywania danych co do wydawania dokumentów pochodzenia, Komisja może zażądać, aby pozwolenie na przywóz zostało wydane dopiero wówczas, kiedy właściwe władze są przekonane, że wszystkie informacje w dokumencie pochodzenia odpowiadają informacjom uzyskanym od Komisji dzięki częstszym kontaktom w tej sprawie. Pozwolenie na przywóz jest następnie niezwłocznie wydawane.

2. Pozwolenie na przywóz wydawane jest jedynie w zakresie ilości ustanowionych stosownymi kontyngentami taryfowymi i tylko w odpowiedzi na wniosek z załączonym ważnym dokumentem pochodzenia, wydanym na ten sam rok kalendarzowy.

3. W chwili wydawania każde pozwolenie na przywóz zawiera w rubryce 20 uwagę: ,,wydane zgodnie z tytułem II A rozporządzenia (WE) nr 1439/95”.

4. Nie jest wymagane żadne zabezpieczenie dla wydania pozwolenia na przywóz, określonego w ust.1.

5. Pozwolenie na przywóz musi być zwrócone do organu wydającego jak najszybciej i nie później niż w ciągu pięciu dni po jego wygaśnięciu.

Artykuł 14

1. Wniosek o pozwolenie i samo pozwolenie zawiera, w rubryce 8, nazwę kraju pochodzenia. W przypadku produktów ujętych kodami CN 0104 10 30, 0104 10 80 i 0104 10 90 wniosek o pozwolenie i pozwolenie zawiera, w rubrykach 17 i 18, szczegółowe dane o masie netto i, kiedy to wskazane, o ilości zwierząt, które mają być przywiezione.

Pozwolenie powoduje, że staje się obligatoryjny przywóz produktów z kraju wskazanego w tym pozwoleniu.

2. Nie naruszając art. 8 ust. 4 rozporządzenia (EWG) nr 3719/88, ilość, nadana w wolnym obrocie, nie może przekraczać ilości wskazanej w rubrykach 17 i 18 pozwolenia na przywóz; w tym celu w rubryce 19 wspomnianego pozwolenia wpisuje się cyfrę '0'.

3. Pozwolenie na przywóz, wydane odnośnie do ilości określonych w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 1440/95 i w późniejszych rozporządzeniach o rocznym kontyngencie taryfowym, zawiera, w rubryce 24, przynajmniej jedną z następujących deklaracji:

- Derecho limitado a 0 [aplicacion del Anexo I del Reglamento (CE) n 1440/95 y de posteriores Reglamentos por los que se establecen contingentes arancelarios anuales]

- Told nedsat til 0 (jf. bilag I til forordning (EF) nr. 1440/95 og efterfolgende forordninger om årlige toldkontingenter)

- Beschrankung des Zollsatzes auf Null (Anwendung von Anhang I der Verordnung (EG) Nr. 1440/95 und der spateren jahrlichen Verordnungen uber die Zollkontingente)

- Δασμός περ ιοριζόμενος σ το μηδέν [εφαρμ ογή του παραρτ ήματος Ι του κα νονισμού (ΕΚ) αριθ. 1440/95 κ αι των μεταγεν έστερων κανον ισμών σχετικά με την ετήσια δ ασμολογική πο σόστωση]

- Duty limited to zero (application of Annex I of Regulation (EC) No 1440/95 and subsequent annual tariff quota regulations)

- Droit de douane nul {application de l'annexe I du reglement (CE) n 1440/95]

- Dazio limitato a zero [applicazione dell'allegato I del regolamento (CE) n. 1440/95 e dei successivi regolamenti relativi ai contingenti tariffari annuali]

- Invoerrecht beperkt tot 0 (toepassing van bijlage I bij Verordening (EG) nr. 1440/95)

- Direito limitado a zero (aplicacao do anexo I do Regulamento (CE) n. 1440/95 e regulamentos subsequentes relativos aos contingentes pautais anuais)

- Tulli rajoitettu 0 prosenttiin [asetuksen (EY) N:o 1440/95 liitteen I ja sen jalkeen annettujen vuotuisia tariffikiintiota koskevien asetusten soveltaminen]

- Tull begransad till noll procent (tillampning av bilaga I i forordning (EG) nr 1440/95.

4. Pozwolenie na przywóz, wydane odnośnie do ilości określonych w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 1440/95 i w późniejszych rozporządzeniach o rocznym kontyngencie taryfowym, zawiera, w rubryce 24, przynajmniej jedną z następujących deklaracji:

- Derecho limitado a 4% [applicacion del Anexo II del Reglamento (CE) n 1440/95 y de posteriores Reglamentos por los que se establecen contingentes arancelarios anuales]

- Tod nedsat til 4% (jf. bilag II til forordning (EF) nr. 1440/95 og efterfolgende forordninger om arlige toldkontingenter)

- Beschrankung der Zollsatzes auf 4% (Anwendung von Anhang II der Verordnung (EG) Nr. 1440/95 und der spateren jahrlichen Verordnungen uber die Zollkontingente)

- Δασμός περ ιοριζόμενος σ το 4% [εφαρμογή τ ου παραρτήματ ος II του κανονι σμού (ΕΚ) αριθ. 1440/95 κα ι των μεταγενέ στερων κανονι σμών σχετικά μ ε την ετήσια δα σμολογική ποσ όστωση]

- Duty limited to 4% (application of Annex II of Regulation (EC) No 1440/95 and subsequent annual tariff quota regulations)

- Droit de douane 4% [application de l'annexe II du reglement (CE) n 1440/95]

- Dazio limitato a 4% (applicazione dell'allegato II del regolamento (CE) n. 1440/95 e dei successivi regolamenti relativi ai contingenti tariffari annuali)

- Invoerrecht beperkt tot 4% (toepassing van bijlage II bij Verordening (EG) nr. 1440/95)

- Direito limitado a 4% (aplicacao do anexo II do Regulamento (CE) n. 1440/95 e regulamentos subsequentes relativos aos contingentes pautais anuais)

- Tulli rajoitettu 4% prosenttiin [asetuksen (EY) N:o 1440/95 liitteen II ja sen jalkeen annettujen vuotuisia tariffikiintiota koskevien asetusten soveltaminen]

- Tull begransad till 4% procent (tillampning av bilaga II i forordning (EG) nr 1440/95).

5. Pozwolenie na przywóz, wydane odnośnie do ilości określonych w załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 1440/95 i w późniejszych rozporządzeniach o rocznym kontyngencie taryfowym, zawiera, w polu 24, przynajmniej jedną z następujących deklaracji:

- Derecho limitado a 10% [applicacion del Anexo III del Reglamento (CE) n 1440/95 y de posteriores Reglamentos por los que se establecen contingentes arancelarios anuales]

- Told nedsat til 10% (jf. bilag III til forordning (EF) nr. 1440/95 og efterfolgende forordninger om arlige toldkontingenter)

- Beschrankung des Zollsatzes auf 10% (Anwendung von Anhang III der Verordnung (EG) Nr. 1440/95 und der spateren jahrlichen Verordnungen uber die Zollkontingente)

- Δασμός περ ιοριζόμενος σ το 10% [εφαρμογή τ ου παραρτήματ ος III του κανονι σμού (ΕΚ) αριθ. 1440/95 κα ι των μεταγενέ στερων κανονι σμών σχετικά μ ε την ετήσια δα σμολογική ποσ όστωση]

- Duty limited to 10% (application of Annex III of Regulation (EC) No 1440/95 and subsequent annual tariff quota regulations)

- Droit de douane 10% [application de l'annexe III du reglement (CE) n 1440/95]

- Dazio limitato a 10% (applicazione dell'allegato III del regolamento (CE) n. 1440/95 e dei successivi regolamenti relativi ai contingenti tariffari annuali)

- Invoerrecht beperkt tot 10% (toepassing van bijlage III bij Verordening (EG) nr. 1440/95)

- Direito limitado a 10% (aplicacao do anexo III do Regulamento (CE) n. 1440/95 e regulamentos subsequentes relativos aos contingentes pautais anuais)

- Tulli rajoitettu 10% prosenttiin [asetuksen (EY) N:o 1440/95 liitteen III ja sen jalkeen annettujen vuotuisia tariffikiintiota koskevien asetusten soveltaminen]

- Tull begransad till 10% procent (tillampning av bilaga III i forordning (EG) nr 1440/95).

B: Przywóz produktów ujętych kodami CN 0104 10 30, 0104 10 80, 0104 20 90 i 0204 zgodnie z kontyngentami taryfowymi na przywóz ze wszystkich krajów według GATT/WTO

Artykuł 15

Państwo Członkowskie wydaje pozwolenie na przywóz na przywóz produktów w ramach kontyngentów taryfowych ze wszystkich krajów według GATT, dla krajów dostawy innych niż te objęte tytułem II.A.

W ciągu każdego z trzech pierwszych kwartałów każdego roku takie pozwolenie przywozowe są wydawane, w granicach jednego kwartału, na ilości wyrażone w tonach żywej wagi, określone w załączniku IV część A do wymienionego rozporządzenia i wyrażone w tonach równoważnych tusz, określone w załączniku IV część B rozporządzenia (WE) nr 1440/95 i późniejsze rozporządzenia o rocznym kontyngencie taryfowym.

We wrześniu każdego roku Państwo Członkowskie wydaje pozwolenie na przywóz w ramach pozostałego salda ilościowego.

Artykuł 16

1. W załączniku IV do rozporządzenia (WE) nr 1440/95 i późniejszych rozporządzeniach o rocznym kontyngencie taryfowym jest określona całkowita ilość, o którą każda ze stron może się ubiegać, składając jeden lub więcej wniosków o pozwolenie, na kwartał, na który wniosek o pozwolenie jest złożony.

2. Wnioski o pozwolenie mogą być składane jedynie w ciągu pierwszych 10 dni każdego z pierwszych trzech kwartałów i w ciągu pierwszych 10 dni września.

3. Wniosek o pozwolenie, w podziale na produkt (odnoszący się do całkowitych ilości wyrażonych w równoważnych tuszach) i na kraj pochodzenia, są przesyłane przez Państwo Członkowskie do Komisji nie później niż szesnastego dnia każdego z pierwszych trzech kwartałów i do 16 września do godziny 17.00.

4. Przed dwudziestym szóstym dniem każdego z pierwszych trzech kwartałów i przed 26 września Komisja podejmuje decyzję, według produktu i według kraju pochodzenia, czy:

a) zezwolić na wydanie pozwolenia na wszystkie ilości, o które się ubiegano, czy

b) obniżyć o ten sam procent wszystkie ilości, o które się ubiegano.

Stosownie do decyzji Komisji Państwo Członkowskie wydaje pozwolenia tylko w ramach ilości, na które wnioski o pozwolenie zostały do Komisji przekazane.

5. Pozwolenia są wydawane trzydziestego dnia każdego z pierwszych trzech kwartałów oraz 30 września.

6. W chwili wydania, każde pozwolenie na przywóz zawiera, w rubryce 20, uwagę „wydane zgodnie z tytułem II.B rozporządzenia (WE) nr 1439/95.”

Artykuł 17

1. Pozwolenia na przywóz, określone w art. 15 niniejszego rozporządzenia, są ważne przez trzy miesiące od daty ich wydania, w rozumieniu art. 21 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 3919/88.

2. Wnioski o pozwolenia i pozwolenia zawierają, w rubryce 8, nazwę kraju pochodzenia. W przypadku produktów ujętych kodami CN 0104 10 30, 0104 10 80 i 0104 20 90 wnioski o pozwolenia i pozwolenia zawierają, w rubrykach 17 i 18, szczegółowe dane o masie netto i, kiedy to wskazane, o ilości zwierząt, które mają być przywiezione.

Pozwolenie powoduje, że staje się obligatoryjny przywóz produktów z kraju wskazanego w tym pozwoleniu.

3. Nie naruszając art. 8 ust. 4 rozporządzenia (EWG) nr 3719/88, ilość, nadana w wolnym obrocie, nie może przekraczać ilości wskazanej w rubrykach 17 i 18 pozwolenia na przywóz;

w tym celu w rubryce 19 pozwolenia wpisuje się cyfrę „0”.

4. Pozwolenie na przywóz, wydane w odniesieniu do ilości, określonej w załączniku IV część A do rozporządzenia (WE) nr 1440/95 i w późniejszych rozporządzeniach o rocznym kontyngencie taryfowym, zawiera, w rubryce 24, przynajmniej jedną z następujących deklaracji:

- Derecho limitado a 0 [aplicacion de la parte A del Anexo IV del Reglamento (CE) n 1440/95 y de posteriores Reglamentos por los que se establecen contingentes arancelarios anuales]

- Told nedsat til 0 (jf. bilag IV, del A til forordning (EF) nr. 1440/95 og efterfolgende forordninger om årlige toldkontingenter)

- Beschrankung des Zollsatzes auf Null (Anwendung von Anhang IV teil A der Verordnung (EG) Nr. 1440/95 und der spateren jahrlichen Verordnungen uber die Zollkontingente)

- Δασμός π εριοριζόμενο ς στο μηδέν [εφα ρμογή του παρα ρτήματος IV σημε ίο Α του κανονι σμού (ΕΚ) αριθ. 1440/95 κα ι των μεταγενέ στερων κανονι σ­μών σχετικά μ ε την ετήσια δα σμολογική ποσ όστωση

- Duty limited to zero (application of Annex IV Part A of Regulation (EC) No 1440/95 and subsequent annual tariff quota regulations)

- Droit de douane nul [application de la partie A de l'annexe IV du reglement (CE) n 1440/95]

- Dazio limitato a zero [applicazione dell' allegato IV A del regolamento (CE) n. 1440/95 e dei successivi regolamenti relativi ai contingenti tariffari annuali]

- Invoerrecht beperkt tot 0 (toepassing van bijlage IV deel A bij Verordening (EG) nr. 1440/95)

- Direito limitado a zero (aplicacao do anexo IV, ponto A, do Regulamento (CE) n. 1440/95 e regulamentos subsequentes relativos aos contingentes pautais anuais)

- Tulli rajoitettu 0:aan [asetuksen (EY) N:o 1440/95 liitteen IV kohta A ja sen jalkeen annettujen vuotuisia tariffikiintiota koskevien asetusten soveltaminen]

- Tull begransad till noll (tillampning av bilaga IV, punkt A, i forordning (EG) nr 1440/95).

5. Pozwolenie na przywóz, wydane w odniesieniu do ilości określonej w załączniku IV część B do rozporządzenia (WE) nr 1440/95 i późniejszych rozporządzeń o rocznym kontyngencie taryfowym, zawiera, w rubryce 24, przynajmniej jedną z następujących deklaracji:

- Derecho limitado a 0 [aplicacion de la parte B del Anexo IV del Reglamento (CE) n 1440/95 y de posteriores Reglamentos por los que se establecen contingentes arancelarios anuales]

- Told nedsat til 0 (jf. bilag IV, del B til forordning (EF) nr. 1440/95 og efterfolgende forordninger om arlige toldkontingenter)

- Beschrankung des Zollsatzes auf Null (Anwendung von Anhang IV Teil B der Verordnung (EG) Nr. 1440/95 und der spateren jahrlichen Verordnungen uber die Zollkontingente)

- Δασμός περ ιοριζόμενος σ το μηδέν [εφαρμ ογή του παραρτ ήματος IV σημείο Β τ ου κανονισμού (ΕΚ) α ριθ. 1440/95 και των μεταγενέστερ ων κανονισμών σχετικά με την ετήσια δασμολ ογική ποσόστω ση]

- Duty limited to zero (applications of Annex IV Part B of Regulation (EC) No 1440/95 and subsequent annual tariff quota regulations)

- Droit de douane nul [application de la partie B de l' annexe IV du reglement (CE) n 1440/95]

- Dazio limitato a zero (applicazione dell'allegato IV B del regolamento (CE) n. 1440/95 e dei successivi regolamenti relativi ai contingenti tariffari annuali)

- Invoerrecht beperkt tot 0 (toepassing van bijlage IV deel B bij Verordening (EG) nr. 1440/95)

- Direito limitado a zero (aplicacao do anexo IV, ponto B, do Regulamento (CE) n. 1440/95 e regulamentos subsequentes relativos aos contingentes pautais anuais)

- Tulli rajoitettu 0:aan [asetuksen (EY) N:o 1440/95 liitteen IV kohta B ja sen jalkeen annettujen vuotuisia tariffikiintiota koskevien asetusten soveltaminen]

- Tull begransad till noll (tillampning av bilaga IV, punkt B, i forordning (EG) nr 1440/95).

Artykuł 18

1. Wydanie pozwolenia na przywóz jest uzależnione od złożenia zabezpieczenia jako gwarancji, że przywóz zostanie zrealizowany w okresie ważności pozwolenia. Zabezpieczenie ulega całkowitemu przepadkowi, jeśli we wspomnianym okresie czynność nie zostanie wykonana, lub ulega częściowemu przepadkowi, jeśli czynność zostanie wykonana częściowo.

2. Stawka zabezpieczenia, w odniesieniu do pozwoleń na przywóz, wynosi:

- 1 ECU za zwierzę w przypadku żywych zwierząt,

- 7 ECU za 100 kg dla innych produktów.

TYTUŁ III

Zgłoszenie

Artykuł 19

1. Odnośnie do tytułu I, Państwa Członkowskie powiadamiają Komisję, do 15 lipca i 15 listopada każdego roku, o nagromadzonych danych w odniesieniu do pozwoleń na przywóz wydanych na okresy od stycznia do czerwca i od stycznia do października. Ponadto, podają do wiadomości, do 31 stycznia każdego roku, łączną całkowitą ilość pozwoleń wydanych w ciągu poprzedniego roku.

2. W odniesieniu do tytułu II.A:

a) Państwa Członkowskie podają do wiadomości Komisji, przed piątym dniem roboczym każdego miesiąca, teleksem lub faksem, ilości, według produktu i według pochodzenia, w odniesieniu do których w poprzednim miesiącu:

- zostały wydane pozwolenia na przywóz, określone w art. 8,

- pozwolenia na przywóz, zwrócone do wydającego organu, zgodnie z art. 13 ust. 5, zostały wykorzystane.

Jednakże, jeżeli Komisja, zgodnie z art. 12 ust. 1 d), zażądała od kraju dostawy częstszego przekazywania danych co do wydawania dokumentów pochodzenia, Państwa Członkowskie podają do wiadomości Komisji te same informacje z podobną częstotliwością.

b) Państwa Członkowskie powiadamiają Komisję, do 15 lipca, 15 września i 15 listopada każdego roku, o łącznej sytuacji w odniesieniu do pozwoleń na przywóz wydanych na okresy, odpowiednio, od stycznia do czerwca, od stycznia do sierpnia i od stycznia do października; ponadto podają do wiadomości, do 31 stycznia każdego roku, całkowitą łączną ilość pozwoleń przywozowych wydanych w ciągu poprzedniego roku.

3. Odnośnie do tytułu II.B, Państwa Członkowskie powiadamiają Komisję, do 15 lutego, 15 maja, 15 sierpnia i 15 października każdego roku, o łącznej sytuacji w odniesieniu do pozwoleń wydanych na pierwsze trzy kwartały i na wrzesień każdego roku.

4. W odniesieniu do wywozu, Państwa Członkowskie powiadamiają Komisję, przed piątym dniem roboczym każdego miesiąca, teleksem lub faksem, o ilościach, według produktu i według miejsca przeznaczenia, w odniesieniu do których zostały wydane pozwolenia na wywóz.

Artykuł 20

Rozporządzenia (EWG) nr 2668/80, (EWG) nr 19/82, (EWG) nr 20/82 i (EWG) nr 3653/85 niniejszym tracą moc. Jednakże, stosuje się je do pozwoleń na przywóz wydanych w ich ramach.

Artykuł 21

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od 1 lipca 1995 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.